مُدْهَٓامَّتَانِۚ
Türkçe Transcript
Mudhâmmetân(i)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
İkisi de koyu yeşil.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
(Bu cennetler) Alabildiğine yemyeşil ve ağaçlıktır (coğrafyası, havası ve hayatı çok özel ve mükemmel yaratılmıştır).
Abdullah Parlıyan Meali
Bu iki cennetin ikisi de yemyeşildir.
Ahmet Tekin Meali
Bu Cennetler, yemyeşildir.
Ahmet Varol Meali
Bu ikisi koyu yeşildir.
Ali Bulaç Meali
Alabildiğine yemyeşildirler.
Ali Fikri Yavuz Meali
Her ikisi koyu yeşildirler, onlar...
Bahaeddin Sağlam Meali
64, 65. Yemyeşildirler. Madem böyledir, ey insanlar ve cinler! Rabbinizin hangi yüce nimetini inkâr edeceksiniz?
Bayraktar Bayraklı Meali
64,65,66,67. Onlar koyu yeşil iki cennettir. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? İkisinde de durmadan fışkıran iki kaynak vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz?
Besim Atalay Meali (1965)
İkisi de koyu yeşil!
Cemal Külünkoğlu Meali
Bu cennetlerin renkleri koyu yeşildir.
Cemil Said (1924)
Bu iki bağçe yeşillikle mestûrdur.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Renkleri koyu yeşildir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
O iki cennet koyu yeşil renktedir.
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
İkisi de yemyeşil.
Diyanet Vakfı Meali
Bu cennetler koyu yeşildirler.
Edip Yüksel Meali
Yemyeşildirler.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
(Bu cennetler) yemyeşildirler.
Elmalılı Meali (Orijinal)
Yağız yeşil ne dilsıtan
Emrah Demiryent Meali
(Bu iki cennet) yemyeşildir.
Erhan Aktaş Meali
İkisi de yemyeşildir.
Hasan Basri Çantay Meali
(Bu cennetler) koyu yeşil (renkde) dirler.
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
İkisi de yemyeşildir.
Hayrat Neşriyat Meali
(Onun her ikisi de) yemyeşildirler!
İhsan Aktaş Meali
İkisi de (iki cennet de) yemyeşildir.
İlyas Yorulmaz Meali
Yemyeşil iki bahçe,
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İkisi de yemyeşildir.
İsmail Hakkı İzmirli
Onlar, koyu yeşil renkte, karamtıraktır.
İsmail Yakıt
Renkleri koyu yeşildirler
Kadri Çelik Meali
Alabildiğine yemyeşildirler.
Mahmut Kısa Meali
Her ikisi de yemyeşil iki muhteşem bahçe...
Mahmut Özdemir Meali
İki yemyeşillik!
Mehmet Çakır Meali
64,65. Yemyeşil ormanları var iken // Tanrının muradını nasıl inkar edersiniz!
Mehmet Çoban Meali
O iki cennet koyu yeşil renktedir.
Mehmet Okuyan Meali
(Bu cennetler) koyu yeşildir.
Mehmet Türk Meali
Hem de alabildiğine yemyeşil. ¹
Muhammed Esed Meali
Yemyeşil iki [bahçe]. ²⁹
Mustafa Çavdar Meali
Bu iki cennetin de her tarafı yemyeşildir. 13/35, 14/23
Mustafa İslamoğlu Meali
Uzayıp giden (göz alıcı) çifte yeşillikler:[⁴⁸⁷⁰]
Orhan Kuntman Meali
Bu cennetler koyu yeşil renktedirler. (Her taraf yemyeşildir, içiçe girmiş ağaçların üzerindeki yaprakların eşsiz bir güzelliği vardır)
Osman Fırat Meali
İki yemyeşil cennet.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
(O iki cennet) Koyu yeşil renktedirler.
Suat Yıldırım Meali
Bunlar da yemyeşildir.
Süleyman Ateş Meali
Yemyeşildirler.
Süleyman Tevfik (1927)
O kadar yeşildirler ki siyaha mâil görünürler.
Süleymaniye Vakfı Meali
Her ikisi de yemyeşildir.
Şaban Piriş Meali
İkisi de yeşillik içinde ..
Ümit Şimşek Meali
Cennetler ki yemyeşil...
Yaşar Nuri Öztürk Meali
İkisi de yeşil mi yeşil...
Sardorxon Jahongir
Ikkisi sersuv va sersoyalikdan to‘q yashil rangdadir.
Eski Anadolu Türkçesi
iki ķara ya'nį gey yaşıllıķdan ķara görinür.
Satıraltı Meal (1534)
Ol iki cennetiñ yeşilliginde iki şiddet olmaġ‐ıla siyāha mā’ildir. Aṣḥāb‐ı yemīnemaḥṣūṣ cennetde her ni ‘met çoḳ ola.
Bunyadov-Memmedeliyev
(O iki cənnət) yamyaşıldır (o qədər yaşıldır ki, qaraya çalır).
M. Pickthall (English)
Dark green with foliage.
Yusuf Ali (English)
Dark-green in colour(5214) (from plentiful watering).
Designed by ÖFK