×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Abese / 6

فَاَنْتَ لَهُ تَصَدّٰىۜ

Türkçe Transcript

Fe-ente lehu tesaddâ

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Artık sen onun üstüne düştükçe düşüyorsun.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Sen, ona yönelip ilgi ve iltifat gösteriyorsun (vesözüne kulak veriyorsun,iyi de);

Abdullah Parlıyan Meali

sen bütün ilgiyi onlara gösterip onların üstüne düştükçe düşüyorsun.

Ahmet Tekin Meali

Evet, sen onların üstüne düşüyorsun.

Ahmet Varol Meali

Sen ona yakın ilgi gösteriyorsun.

Ali Bulaç Meali

İşte sen, onda 'yankı uyandırmaya' çalışıyorsun.

Ali Fikri Yavuz Meali

Sen, ona dönüb sözüne kulak veriyorsun.

Bahaeddin Sağlam Meali

Ona yönelip önem veriyordun.

Bayraktar Bayraklı Meali

1,2,3,4,5,6,7,8,9,10. Kendisine âmâ geldi diye yüzünü ekşitti ve döndü. Sen nereden bileceksin, belki o arınacaktı? Yahut, öğüt dinleyecek de öğüt kendisine yarayacaktı. Kendisini yeterli görüp tenezzül etmeyene gelince; sen ona yöneliyorsun. Onun arınmamasından sen sorumlu değilsin. Fakat koşarak sana gelen, saygı duyarak gelmişken, sen onunla ilgilenmiyorsun. [719][720]

[719] ‘Abese sûresi hakkında genel bilgi için bk. Bayraklı, KUR’ÂN TEFSÎRİ, XX, 343.[720] Hz. Peygamber’in uyarılmasına neden olan olay hakkında bilgi... Devamı..

Besim Atalay Meali (1965)

Sen ona yönelirsin

Cemal Külünkoğlu Meali

Sen, bütün ilgiyi ona gösterdin.

Cemil Said (1924)

5,6,7. Lâkin zengin âdeme karşu va’zınla îmân itmese dahî îmân itmesi içün tehâlük gösteriyorsın. Halbuki senin vazîfen teblîğden ’ibâretdir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

5,6. Ama sen, kendisini öğütten müstağni gören kimseyi karşına alıp ilgileniyorsun.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Sen, ona yöneliyorsun.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

5-6. Sen ise kendini her bakımdan ihtiyaçsız görenle ilgileniyorsun.

Diyanet Vakfı Meali

5, 6, 7. Kendini (sana) muhtaç görmeyene gelince, sen ona yöneliyorsun. Oysa ki onun temizlenip arınmasından sen sorumlu değilsin.

Edip Yüksel Meali

Sen ona yöneliyorsun.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Sen ona yöneliyorsun.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Sen onun sadâsına özeniyorsun

Emrah Demiryent Meali

5-6-7. Fakat kendisini (îmâna) muhtaç görmeyen (o kibirli kâfir) kimseye gelince... (Habibim! Îmâna gelir umudu ile sen) ona yöneliyor (İslâm’ı tebliğ ediyor) sun. (Ancak o kâfir, inatla hakkı inkâr etmeye devam ediyor. Habibim!) Onun (inkâr ve günah kirlerinden) temizlenip arınmamasından sen sorumlu değilsin. (Üzülme! Senin vazifen sadece tebliğdir.)

Erhan Aktaş Meali

Sen ona ilgi gösteriyorsun.

Hasan Basri Çantay Meali

İşte sen onu karşına alıyor (ona yöneliyor) sun.

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Sen, ona ilgi gösteriyorsun.

[53/29]

Hayrat Neşriyat Meali

5,6. (Servetinin gurûruyla) kendisini (îmâna) muhtaç görmeyen kimseye gelince, işte sen (îmâna gelir de İslâma kuvvet verir mi diye) ona yöneliyorsun!

İhsan Aktaş Meali

Sen (belki iman eder diye- ayağına kadar gelen, senden öğüt almak isteyeni ihmal etme pahasına- bütün gayretinle) ona (o şımaran ve kendini yeterli görene) yöneliyorsun.

İlyas Yorulmaz Meali

Ancak sen yalnızca o’nunla ilgileniyorsun.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

sen tutup onun üzerine düşüyorsun!

İsmail Hakkı İzmirli

İmana gelmesi için O/na dönersin, sözlerine kulak verirsin,

İsmail Yakıt

Sen ona iltifat ediyorsun [tesaddâ].

Kadri Çelik Meali

Sen ona yönelip ilgilenirsin.

Mahmut Kısa Meali

Sen, imana gelir ümidiyle —hidâyete gönlünü açan o tertemiz mümini ihmal etme pahasına— ona yöneliyorsun.

Mahmut Özdemir Meali

Sen onu iknaya çalışıyorsun.

Mehmet Çakır Meali

5,6. Öteki nasihate karnım tok diyor, // sen ise, hâlâ ona iltifat ediyorsun.

Mehmet Çoban Meali

Sen ayetlerimizi dinlemeyenlerin üstüne düştükçe düşüyorsun! Israrla onlara gerçeklerimizi anlatmaya çalışıyorsun!

Mehmet Okuyan Meali

5,6. Kendini zengin (ihtiyaçsız) gören bu kişiye gelince, sen ona yöneliyorsun. [*]

Burada Hz. Muhammed’in söz konusu Mekkeli azgın kişiye yönelmeye devam etmesi eleştirilmektedir.

Mehmet Türk Meali

Sen, ona yönelip (öğüt vermeye) çalışıyorsun.

Muhammed Esed Meali

sen bütün ilgiyi ona gösterdin,

Mustafa Çavdar Meali

5-6. Fakat sen tuttun, verdiğin öğüte ihtiyaç duymayan kişiye iltifat ettin. 6/106, 53/30

Mustafa İslamoğlu Meali

Sen bütün ilgini ona yönelttin;[⁵⁵⁷⁰]

[5570] Zımnen: “böyle yapmak sana yakışmadı”. Bu Allah Rasûlü’ne açıkça “Bir daha böyle yapma” uyarısıdır. Burada soru şudur: Vahiy seyrek de olsa ara... Devamı..

Orhan Kuntman Meali

5,6,7. (Sen onu bırakıyorsun da) Kendisini müstağni gören (küfürde direnen, imana gelmeyi kibrine yediremeyen) kimseye yöneliyorsun. (Boşu boşuna onun doğru yola girmesi için uğraşıyorsun) Oysa onun (şirk ve küfürden) arınmamasından sana ne? (Sen ondan sorumlu değilsin)

Osman Fırat Meali

Ve sen (Kur’an’a) karşı olana yöneliyorsun,

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

İmdi sen ona teveccüh ediyorsun.

Suat Yıldırım Meali

5, 6. Ama irşada ihtiyaç duymayana ise, ona dönüp itibar ediyorsun.

Süleyman Ateş Meali

Sen ona yöneliyorsun.

Süleyman Tevfik (1927)

5,6. Îmândan istiğnâ iden kimseye sen müteveccih olarak îmân itmesini şiddetle arzu ve tavsiye idersin.

Süleymaniye Vakfı Meali

Sanki ona değil, duvara konuşuyorsun!

Şaban Piriş Meali

Sen, yöneliyorsun ona..

Ümit Şimşek Meali

Sen ona yöneliyorsun.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ki sen ona yöneliyorsun;

Sardorxon Jahongir

Bas, siz e’tibor berib u tomonga intilyapsiz.

Eski Anadolu Türkçesi

5-6. ammā ol kim ḥācetsüz oldı sen aña ilerü gelürsin.

Satıraltı Meal (1534)

Sen aña ta‘arruż eylersin.

Bunyadov-Memmedeliyev

Sən üzünü ona tərəf çevirirsən (onun sözünə qulaq asırsan).

M. Pickthall (English)

Unto him thou payest regard.

Yusuf Ali (English)

To him dost thou attend;


Designed by ÖFK