يَرِثُن۪ي وَيَرِثُ مِنْ اٰلِ يَعْقُوبَۗ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِياًّ
Türkçe Transcript
Yeriśunî veyeriśu min âli ya’kûb(e)(s) vec’alhu rabbi radiyyâ(n)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Bana da mirasçı olsun, Yakup soyuna da mirasçı olsun ve Rabbim, onu, rızanı kazanmışlardan et.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
“(Hem) Bana (manevi) mirasçı olsun, (hem de) Yakuboğullarına mirasçı olsun. (İman ve İslam yolumuzu takip ve tatbik etsin.) Rabbim, onu (kendisinden) razı olunan(lardan ve makbul insanlardan) kıl” (diye dilemişti).
Abdullah Parlıyan Meali
ki bana ve Yakub'un soyuna mirasçı olsun. Ve sen ey Rabbim! O'nu hoşnut olacağın bir ahlakla donat!”
Ahmet Tekin Meali
“Bu çocuk benden sonra peygamberliğe ve devlete vâris olsun, böylece peygamberlikte ve devlette Yâkup soyuna da vâris olur. Rabbim, onu rızana mazhar et.” dedi.
Ahmet Varol Meali
Bana da Yakuboğullarına da mirasçı olsun. Rabbim! Onu hoşnutluğunu kazanan biri eyle!"
Ali Bulaç Meali
'Bana mirasçı olsun. Yakup oğullarına da mirasçı olsun. Rabbim, onu (kendisinden) razı olunan(lardan) kıl.'
Ali Fikri Yavuz Meali
Ki bana da mirascı olsun, Yâkub ailesine de mîrascı olsun. Rabbim, sen onu (söz ve hareketleriyle) rızâna kavuştur.”
Bahaeddin Sağlam Meali
Bana ve Yakup ehline varis olsun. Ve ya Rabbi! Onu rızana mazhar kıl.”
Bayraktar Bayraklı Meali
5,6. “Doğrusu ben, arkamdan iş başına gelecek olan yakınlarımdan endişe ediyorum. Karım da kısırdır. Tarafından bana şahsiyetli/velî bir çocuk ver ki bana ve Ya'kub oğullarına mirasçı olsun. Ey Rabbim, onu beğendiğin bir insan yap!”
Besim Atalay Meali (1965)
Hem bana, hem İsrail oğullarına mirasçı ola, beğenilmiş de eyle»
Cemal Külünkoğlu Meali
(Vereceğin çocuk) bana da varis olsun Yakupoğulları’na (İsrailoğullarına) da varis olsun. Ey Rabbim! Hem de onu rızana layık (olanlardan) kıl!”
Cemil Said (1924)
"Benim ve Ya’kûb ’âilesinin vârisi olsun ve sen ândan razı ol."
Diyanet İşleri Meali (Eski)
5,6. Doğrusu, benden sonra yerime geçecek yakınlarımın iyi hareket etmeyeceklerinden korkuyorum. Karım da kısırdır. Katından bana bir oğul bağışla ki, bana ve Yakub oğullarına mirasçı olsun. Rabbim! Onun, rızanı kazanmasını da sağla."
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
5,6. “Gerçek şu ki ben, benden sonra gelecek akrabalarım(ın isyankâr olmaların)dan korkuyorum. Karım ise kısırdır. Bana kendi tarafından; bana ve Yakub hanedanına varis olacak bir çocuk bağışla ve onu hoşnutluğuna ulaşmış bir kimse kıl!”
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
5-6. Doğrusu ben, arkamdan iş başına geçecek olan yakınlarımdan endişe ediyorum; karım da kısırdır. Tarafından bana yerimi alacak bir halef ver; o, Ya‘kūb hânedanına da vâris olsun; rabbim, onu rızana erdir!”
Diyanet Vakfı Meali
Ki o bana vâris olsun; Ya'kub hanedanına da vâris olsun. Rabbim, onu rızana lâyık kıl!
Edip Yüksel Meali
"Bana ve Yakup boyuna varis olsun. Rabbim, onu beğendiğin biri yap."
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
"Ki bana da mirasçı olsun, Yakub ailesine de mirascı olsun. Rabbim, onu sen rızana kavuştur."
Elmalılı Meali (Orijinal)
Ki hem benim mirasımı, hem Ya'kub henadanının mirasını ala, hem de onu rızaya mazhar kıl rabbım!
Emrah Demiryent Meali
Ki, bana (ilimde) vâris olsun, hem de Ya‘kûb ailesine vâris olsun. Rabbim, onu (kendisinden) razı olduğun (takva sahibi, sâlih) bir kimse yap.”
Erhan Aktaş Meali
Bana ve Yakûb soyuna mirasçı olsun. Rabb'im, onu hoşnut olunan kıl.”
Hasan Basri Çantay Meali
«Ki bana da mîrascı olsun, Ya'kub haanedanına da mîrascı olsun. Rabbim Sen onu çok rızâ saahibi kıl».
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Bana ve Yakupoğullarına mirasçı olsun. Rabbim! Onu razı olacağın biri kıl.”
Hayrat Neşriyat Meali
“Ki (ilim ve nübüvvette) hem bana vâris olsun, hem de Ya'kub âilesine vâris olsun! Ve onu rızâya mazhar buyur ey Rabbim!” (dedi).
İhsan Aktaş Meali
Bana ve Yakub oğullarına (ilim, hikmet ve rızana uygun işler konusunda) mirasçı olsun. Ve Rabbim! Onun (hem) senin rızanı (hem de kullarının rızasını) kazanmasını da sağla! *
İlyas Yorulmaz Meali
“Bağışlayacağın kişi bana ve Yakup ailesine varis olabilecek ve senin razı olacağın birisi olsun” dedi.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Ki, benim de, Yakupgillerin de varisi olsun. Çalabım! O, Senin dilediğini kazananlardan olsun."
İsmail Hakkı İzmirli
5, 6. Benden sonra yerime gelecek amcazadelerim gibi akrabalarımdan [⁴] korkuyorum. Karım da kısırdır. Artık tarafından din işini görecek bir oğul bağışla ki bana da Yakup hanedanına da vâris [⁵] olsun. Yâ Rab! Onu hoşnut olduklarından kıl.
İsmail Yakıt
“Hem bana ve hem de Yakupoğullarına mirasçı olsun. Rabbim onu razı olduğun biri kıl!”
Kadri Çelik Meali
“Bana mirasçı olsun, Yakup oğullarına da mirasçı olsun. Rabbim! Onu (kendisinden) hoşnut olunan (bir kimse) kıl.”
Mahmut Kısa Meali
“Ki, hem bana mirasçı olsun, hem de Yakup soyuna. Onu, Ey Rabb’im! hoşnutluğunu kazanmış dürüst ve erdemli bir kul eyle!” Bunun üzerine Allah, gönderdiği melekler aracılığıyla ona seslendi:
Mahmut Özdemir Meali
Bana mirasçı olur; Yakub’un ailesine mirasçı olur. Rabbim! Onu, razı olan / razı olunan biri kıl!.
Mehmet Çakır Meali
benim yerimi alsın, Yakûb soyunu devam ettirsin. Ya Rab n'olur sevilen biri olsun. "
Mehmet Çoban Meali
"Bana mirasçı olsun! Yakuboğullarına varis olsun! Rabbim, onu razı olduğun kimselerden yap!"
Mehmet Okuyan Meali
5,6. Şüphesiz ki ben, benden sonraki yakınlarımdan endişe ediyorum. Hanımım da kısırdır. Bana katından hem bana hem de Yakup ailesine mirasçı olabilecek bir veli (çocuk) ver! [*] Rabbim! Onu rızana layık eyle!”
Mehmet Türk Meali
(Ve devamla): “Ey Rabbim! O (oğul) bana da mirasçı¹ olsun, Yâkûb oğullarına da mirasçı olsun. Ey Rabbim! Onu râzı olduğun (kullarından) kıl.” dedi.
Muhammed Esed Meali
ki bana ve Yakub’un Evi’ne mirasçı olsun; ve Sen ey Rabbim, o’nu hoşnut olacağın (bir ahlak)la donat!”
Mustafa Çavdar Meali
Hem bana hem Yakupoğullarına varis olsun. Rabbim onu hoşnut olacağın bir kimse eyle. 3/35...41, 19/2...15, 21/89-90
Mustafa İslamoğlu Meali
hem bana, hem Yakub oğullarına vâris olsun; ve Sen de Rabbim, onu razı olacağın biri kıl!”[²⁴⁶⁰]
Orhan Kuntman Meali
Bana ve Yakuboğullarına o mirasçı olsun; onu rızana erenlerden eyle ya Rabb!.." diye dua ve niyazda bulunmuştu.
Osman Fırat Meali
Bana ve Yakub efradına varis olsun, Rabbi de ondan razı olduğu biri olsun.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
«Hem bana vâris olsun hem de Yakub hânedanına vâris olsun ve Rabbim, O'nu indinde rızaya mazhar buyur.»
Suat Yıldırım Meali
5, 6. Doğrusu ben arkamdan yerime geçecek akrabamdan ötürü endişeliyim. Eşim de kısır! Bana lütf-u kereminden öyle bir vâris nasib et ki bana da, Yâkub hanedanına da vâris olsun. Onu, razı olacağın bir insan eyle ya Rabbî! ” [3, 38-39]
Süleyman Ateş Meali
Ki, (o), bana ve Ya'kub oğullarına mirasçı olsun. Rabbim, onu beğendiğin bir insan yap.
Süleyman Tevfik (1927)
"Bana ve 'Al-i Ya'kûb'a vâris olsun. Yâ Rabbî onı kendilerinden razı olduklarından kıl" didi.
Süleymaniye Vakfı Meali
Hem bana, hem Yakup oğullarına mirasçı olsun[*]. Rabbim! Onu beğenilen bir kişi yap.”
Şaban Piriş Meali
Bana ve Yakup oğullarına mirasçı olsun. Rabbim onu razı olacağın bir kimse kıl.
Ümit Şimşek Meali
“Tâ ki bana ve Yakub ailesine vâris olsun. Rabbim, onu rızana erişen bir kul eyle.”
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Ki hem bana mirasçı olsun hem de Yakub hanedanına mirasçı olsun. Ve onu hoşnutluğunu kazanmış bir kul eyle, Rabbim."
Sardorxon Jahongir
U farzand menga va bobom Ya’qub xonadoniga merosxo‘r bo‘lsin, uni O‘z nazdingda rozi bo‘linadigan solih kishilardan qilgin.
Eski Anadolu Türkçesi
mįrāŝ ala benden daħı mįrāŝ ala bir nice ķavumından ya'ķubuñ daħı eylegil ol oġlı iy çalabum begenilmiş!”
Satıraltı Meal (1534)
mīrāẟ ide beni nebīlikde, Ya‘ḳūb oġlanların daḫı mīrāẟ ide mülkde daḫı. İyRabbī, anı arı ḳıl ḳavlde ve ‘amelde.
Bunyadov-Memmedeliyev
O həm mənə, həm də Yə’qub nəslinə (onlara lütf edilmiş peyğəmbərliyə) varis olsun. Ey Rəbbim! Həm də elə et ki, o (öz əqidəsi, itaəti və gözəl axlaqı ilə) riza (Sənin rizanı) qazanmış olsun!”
M. Pickthall (English)
Who shall inherit of me and inherit (also) of the house of Jacob. And make him, my Lord, acceptable ( unto Thee).
Yusuf Ali (English)
"(One that) will (truly) represent me, and represent(2460) the posterity of Jacob; and make him, O my Lord! one with whom Thou art wellpleased!"
Designed by ÖFK