فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكَ تَتَمَارٰى
Türkçe Transcript
Febi-eyyi âlâ-i rabbike tetemârâ
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Artık Rabbinin hangi nimetinden şüphe etmedesin?
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Öyleyse, (ey gafil ve nankör insan!) artık Rabbinin hangi nimetlerinden şüphe duyarsın? (Bu İlahi ikram ve ihsanlara nasıl nankörlük yaparsın?)
Abdullah Parlıyan Meali
Artık Rabbinin hangi nimetinden şüphe edersin?
Ahmet Tekin Meali
Şimdi Rabbinin hangi nimetlerinden şüphe edersin?
Ahmet Varol Meali
Öyleyse Rabbinin hangi nimetlerinden şüphe ediyorsun?
Ali Bulaç Meali
Öyleyse, Rabbinin hangi nimetlerinden şüphe ediyorsun?
Ali Fikri Yavuz Meali
(Ey insan!) şimdi Rabbinin hangi nimetine karşı şüphe edersin?
Bahaeddin Sağlam Meali
Artık Rabbinizin hangi nimetinden şüphe ediyorsunuz?
Bayraktar Bayraklı Meali
Artık, Rabbinin hangi nimetinden şüphe ediyorsun?
Besim Atalay Meali (1965)
İmdi sen, Tanrının hangi nimetinden şüphe edersin?
Cemal Külünkoğlu Meali
O halde (ey insan! Önceki isyancıların durumu ortada iken) Rabbinin nimetlerinin hangisi hakkında şüphe duyabilirsin?
Cemil Said (1924)
Allâh’ın hangi ni’metlerini inkâr idiyorsın?
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Ey kişi! Rabbinin hangi nimetinden şüpheye düşersin?
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
O hâlde Rabbi’nin nimetlerinin hangisinden şüphe ediyorsun (ey insan!).
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Artık rabbinin hangi nimetlerinden şüphe duyabilirsin?
Diyanet Vakfı Meali
Şimdi Rabbinin nimetlerinin hangisinde şüpheye düşersin.
Edip Yüksel Meali
O halde Rabbinin hangi nimetlerinden kuşkulanırsın?
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
O halde Rabbinin hangi nimetinden kuşku duyuyorsun.
Elmalılı Meali (Orijinal)
Şimdi rabbının hangi eltafına şekkedersin?
Emrah Demiryent Meali
Öyleyse (ey nankör insan!) Rabbinin (varlığına, vahdaniyetine ve kudretine delil olan) hangi nimetinden şüphe ediyorsun?
Erhan Aktaş Meali
O halde Rabb'inin hangi nimetinden kuşku duyuyorsun?
Hasan Basri Çantay Meali
Şimdi (ey insan) Rabbinin ni'metlerinden hangisi hakkında şübhe edersin ?
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
O halde Rabbinin hangi nimeti hakkında tereddüt ediyorsun?
Hayrat Neşriyat Meali
Şimdi Rabbinin ni'metlerinden hangisinde şübheye düşersin?
İhsan Aktaş Meali
(Ey insan!) O hâlde Rabbinin (kudret ve azametini gösteren) delillerinden hangisinde şüphe ediyorsun. (*)
İlyas Yorulmaz Meali
Sen Rabbinin hangi nimetlerini tartışıyorsun.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Artık sen çalabının hangi iyiliğinden işkillenebilirsin?
İsmail Hakkı İzmirli
Artık Rabbinin hangi nimetlerinden şüpheleniyorsun?
İsmail Yakıt
O hâlde (Ey insan!) Şimdi Rabbinin hangi nimetinden kuşku [tetemârâ] duyarsın?
Kadri Çelik Meali
Öyleyse Rabbinin hangi nimetlerinden kuşkuya düşmektesin?
Mahmut Kısa Meali
O hâlde ey insan, önceki zâlimlerin fecî sonları ortada dururken,Rabb’inin hangi nîmetini inkâr edebilir, adâletinden şüphe duyabilirsin?
Mahmut Özdemir Meali
Artık, rabbinin hangi nimetlerinden kuşku duyarsın?
Mehmet Çakır Meali
Tanrı'nın daha nesinden şüphe edersin ki!...
Mehmet Çoban Meali
Bütün bunları bilmiyor musunuz? Onların bilgilerinden haberiniz yok mu? Rabbiniz, sizden önce yaşamış kavimlerden verdiği nimetleri nasıl aldı ve onları nasıl yok ettiyse; size verdiği nimetleri de alıp, sizi verilen nimetlerle birlikte yok edemez mi? Söyleyin! Bütün bu gerçekler ortada iken Rabbinizin nimetlerinden nasıl kuşku duyarsınız?
Mehmet Okuyan Meali
Rabbinin hangi nimetleri hakkında şüphe duyabilirsin ki!
Mehmet Türk Meali
(Ey insanoğlu!) Sen Rabbinin hangi nîmetlerinden şüphe duyuyorsun?
Muhammed Esed Meali
O halde Rabbinin hangi nimet ve kudretinden [hâlâ] şüphe duyabilirsin? ³⁹
Mustafa Çavdar Meali
Şu halde, Rabbinin hangi nimetlerinden şüphe ediyorsunuz? 10/94, 57/14
Mustafa İslamoğlu Meali
Şu halde (ey insan)! Rabbinin hangi nimetinden dolayı (hesaba çekilmekten) tereddüt edersin?
Orhan Kuntman Meali
55,56. (Ey şirk ve küfürde direnen) Artık Rabbinin nimetinde (azaptan kurtulman için yaptığı uyarılardan) nasıl olur da kuşkuya düşersin ki, işte bu (Muhammed s.a.s.) azapla korkutan evvelki uyarıcılar zümresindendir.
Osman Fırat Meali
Ve Rabbinin hangi nimetinden şüphedesin?
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Artık Rabbin hangi nîmetlerinde şek edersin?
Suat Yıldırım Meali
Artık, ey insan, şimdi Rabbinin hangi nimetinde şüphe edersin?
Süleyman Ateş Meali
O halde Rabbinin hangi ni'metinden kuşku duyuyorsun?
Süleyman Tevfik (1927)
Ey İnsân! (Bunları görüb düşündükden sonra) Rabbinin hangi ni'metini inkâr idersin?
Süleymaniye Vakfı Meali
Artık Sahibinin hangi nimetinden kuşku duyabilirsin?
Şaban Piriş Meali
O halde, Rabbinin hangi nimetinden şüphe ediyorsun?
Ümit Şimşek Meali
Şimdi Rabbinin hangi bir nimetinden şüphe edersin?
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Peki, Rabbinin nimetlerinden hangisinde kuşkuya düşüyorsun?
Sardorxon Jahongir
Bas, ey inson, Robbingning qaysi ne’matlari haqida shubha qilasan?!
Eski Anadolu Türkçesi
pes ķanķı ni'met lerine çalabunuñ şek eylersin?
Satıraltı Meal (1534)
Pes Tañrıñuñ ḳanḳı ni‘metlerine şek idersin?
Bunyadov-Memmedeliyev
(Ey insan!) Sən öz Rəbbinin hansı ne’mətlərinə şəkk edirsən?!
M. Pickthall (English)
Concerning which then, of the bounties of thy Lord, canst thou dispute?
Yusuf Ali (English)
Then which of the gifts(5122) of thy Lord, (O man,) wilt thou dispute about?
Designed by ÖFK