وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنْفُوشِۜ
Türkçe Transcript
Ve tekûnu-lcibâlu kel’ihni-lmenfûş(i)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Ve dağlar, atılmış renkli pamuklara döner.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Ve dağlar atılıp ’etrafa saçılmış’ renkli yün ve pamuk yumaklarını andıracaktır,
Abdullah Parlıyan Meali
Ve dağlar atılmış renkli yün topaklarına döner.
Ahmet Tekin Meali
Dağların atılmış renkli yünler haline geldiği gün, çarpma ve çarpışma günüdür.
Ahmet Varol Meali
Dağlar da atılmış renkli yün gibi olur.
Ali Bulaç Meali
Ve dağların 'etrafa saçılmış' renkli yünler gibi olacakları (gün),
Ali Fikri Yavuz Meali
Dağlar da atılmış renkli yünler gibi olacak...
Bahaeddin Sağlam Meali
Dağların, atılmış yün gibi olduğu gün (o felaket gelmiş olacak.)
Bayraktar Bayraklı Meali
Dağlar atılmış yün gibi olurlar.
Besim Atalay Meali (1965)
Dağlar dahi atılmış, kabartılmış yünü andıracaktır
Cemal Külünkoğlu Meali
Dağlar da atılmış renkli yünler gibi savrulacak.
Cemil Said (1924)
ve dağlar atılmış renkli pamuk gibi uçdığı gün
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Dağlar, atılmış renkli yüne benzeyecekler.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Dağlar da atılmış renkli yünler gibi olacaktır.
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Dağlar da atılmış renkli yüne dönüşür.
Diyanet Vakfı Meali
4, 5. İnsanların, ateşin etrafını sarmış pervaneler gibi olduğu, dağların da atılmış renkli yüne dönüştüğü gündür (o Kâria!)
Edip Yüksel Meali
Dağlar da atılmış yün gibi olur.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Dağlar atılmış renkli yünler gibi olur.
Elmalılı Meali (Orijinal)
Dağlar da didilmiş elvan yünler gibi atılacaktır
Emrah Demiryent Meali
Dağlar da atılmış renkli yün gibi olur.
Erhan Aktaş Meali
Dağlar etrafa saçılmış renkli yün gibi olur.
Hasan Basri Çantay Meali
dağlar atılmış renkli yünler gibi olacak.
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Ve dağların etrafa saçılmış yünler gibi olacakları (gün),
Hayrat Neşriyat Meali
Dağlar da atılmış renkli yün gibi olur!
İhsan Aktaş Meali
Dağların da (yer kabuğunda meydana gelecek şiddetli depremler ve volkanik patlamalar nedeniyle) havaya saçılmış renkli yünler gibi olacakları (gün vuku bulacak).
İlyas Yorulmaz Meali
O gün dağlar, havada savrulan pamuk yığınları gibi savrular.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Dağlar, atılmış renkli yün gibi olacak.
Kadri Çelik Meali
Dağların da etrafa saçılmış renkli yünler gibi olacakları (gün).
Mahmut Kısa Meali
Ve dağlar, hallaç pamuğu gibi atılmış yünlere benzeyecek.
Mahmut Özdemir Meali
Dağlar Çırpılarak Atılmış Renkli Yün gibi olur.
Mehmet Çakır Meali
Dağlar atılmış yün gibi uçuşacak.
Mehmet Çoban Meali
Dağlar yerinden oynar. Renkli yünlerin atıldığı gibi gökyüzüne doğru atılırlar. Sanki gökyüzünde bir bulutmuş gibi havada asılı kalırlar. Dağları yeryüzünde çakılı göremezsin. Yeryüzünden gökyüzüne fırlamışlardır.
Mehmet Türk Meali
Dağlar ise (etrafa didilerek) atılmış rengârenk yünler gibi olacak.
Muhammed Esed Meali
ve dağların yumuşak yün topaklarını andıracağı Gün [vuku bulacaktır].
Mustafa Çavdar Meali
Dağlar ise atılmış yün gibi dağılacak. 52/10, 56/4…6
Mustafa İslamoğlu Meali
dağlar ise, dört bir yana dağılmış pamukları çağrıştıracak.[⁵⁸⁶⁶]
Orhan Kuntman Meali
Dağlar atılmış renkli yünler gibi, (havaya) savrulurlar.
Osman Fırat Meali
Ve dağlar da didilmiş renkli yün gibi atılmış olur.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Dağlar da atılmış renkli yünler gibi olacaktır.
Suat Yıldırım Meali
Dağlar atılmış yüne döner,
Süleyman Ateş Meali
Dağlar atılmış renkli yün gibi olur.
Süleyman Tevfik (1927)
Ve dağlar hallacın pamuk atdığı yün gibi parça parça olurlar.
Süleymaniye Vakfı Meali
Dağlar yayılmış rengârenk yünler haline gelmişken[*].
Şaban Piriş Meali
Dağlar ise saçılmış yün gibi olur.
Ümit Şimşek Meali
Dağlar atılmış yün gibi olur.
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Dağlar, didilmiş renkli yün gibi olur.
Sardorxon Jahongir
Tog‘lar esa titilgan yung kabi havoda uchib yuradigan bo‘ladi.
Eski Anadolu Türkçesi
daħı ola ŧaġlar renklü yüñ gibi atılmış.
Satıraltı Meal (1534)
Ve ṭaġlar atılmış ṣūf gibi olur.
Bunyadov-Memmedeliyev
Dağlar isə didilmiş yun kimi olacaqdır!
M. Pickthall (English)
And the mountains will become as carded wool.
Yusuf Ali (English)
And the mountains will be like carded wool.(6253)
Designed by ÖFK