×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Necm / 47

وَاَنَّ عَلَيْهِ النَّشْاَةَ الْاُخْرٰىۙ

Türkçe Transcript

Ve enne ‘aleyhi-nneş-ete-l-uḣrâ

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve şüphe yok ki ikinci defa yaratış da ona aittir.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Gerçek şu ki, diğer diriltme (yeniden neş’et) de O’na ait (bir olgudur).

Abdullah Parlıyan Meali

Ve şüphe yok ki, ikinci defa yaratış da O'na aittir.

Ahmet Tekin Meali

Onları, ebedî âleme geçerken ruhları, iradeleri, organları, güçleri ve kabiliyetleriyle, yeni özelliklerle yaratmak ve diriltmek O'na aittir.

Ahmet Varol Meali

Diğer yaratma [3] da O'na aittir.

3.Yeniden diriltme.

Ali Bulaç Meali

Gerçek şu ki, diğer diriltme (yeniden neş'et) de O'na aittir.

Ali Fikri Yavuz Meali

Elbette O'na aittir, ölüleri diriltmek.

Bahaeddin Sağlam Meali

Ve hiç şüphesiz ikinci inşaa (diriliş) de O’na aittir.

Bayraktar Bayraklı Meali

Öldükten sonra tekrar diriltme de O'na aittir.

Besim Atalay Meali (1965)

Yeniden diriltmek yine O'nundur

Cemal Külünkoğlu Meali

Ve elbet (öldükten sonra) tekrar diriltmek de O’na aittir.

Cemil Said (1924)

İkinci bir def’a halk idecekdir. (Tekrar diriltecekdir.)

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Doğrusu ölümden sonra tekrar dirilten de O'dur.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Şüphesiz tekrar diriltmek de O’na aittir.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Öteki yaratma da (öldükten sonra diriltme) O’na aittir.

Diyanet Vakfı Meali

Şüphesiz tekrar diriltmek de O'na aittir.

Edip Yüksel Meali

O'na aittir tekrar yaratmak.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Şüphesiz tekrar diriltmek de O'na aittir.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Şübhesiz ona aiddir neş'eti uhrâ da

Emrah Demiryent Meali

Şüphesiz tekrar diriltmek de O’na aittir.

Erhan Aktaş Meali

Ve kuşkusuz bundan sonraki diriltme¹ de yalnızca O'na aittir.

1- Ölümden sonraki.

Hasan Basri Çantay Meali

Şübhesiz ki (ölümden sonra) tekrar diriltmek de Ona âiddir.

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Tekrar diriltme de O’na aittir.

Hayrat Neşriyat Meali

Tekrar diriltmek de şübhesiz O'na âiddir.

İhsan Aktaş Meali

Ve şüphe yok ki, (öldükten sonra) diğer diriltme (yeniden neş’et) de O’na aittir.

İlyas Yorulmaz Meali

Diğer ahiret hayatını yeniden yaratmak da O’na aittir.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Sonra onu yeniden diriltmekte yine Onun elindedir.

İsmail Hakkı İzmirli

Bir kere daha diriltmek yine O/na aittir [¹].

[1] Veya sonra ona ruhu üfürmek.

İsmail Yakıt

Muhakkak ki başka bir yaratma [neş’ete] da O’na aittir.

Kadri Çelik Meali

Şüphesiz tekrar diriltmek de O'na aittir.

Mahmut Kısa Meali

Ve elbet O’na aittir, ölü bedenleri Hesap Günü yeniden diriltmek!

Mahmut Özdemir Meali

Sonraki Diğer Yaratmalar da O’na aittir.

Mehmet Çakır Meali

Yeniden diriltme işini yapacak olan da odur.

Mehmet Çoban Meali

Onlar ölüp kurtulacaklarını mı sanıyorlar? Onları nasıl yarattıysak öldükten sonra da öyle diriltiriz. Buna Rabbinin gücü yeter. Düşünmüyorlar mı? Yaratmaya gücü yetenin diriltmeye gücü yetmez mi? Onlar kendilerini kandırmasınlar. Unutmayın! Yaratmak da diriltmek de Rabbine aittir.

Mehmet Okuyan Meali

Şüphesiz ki diğer yaratılış (insanı diriltmek) de yalnızca O’na aittir.

Mehmet Türk Meali

Şüphesiz (âhiretteki) tekrar diriltme de Ona aittir.

Muhammed Esed Meali

ve O’nun kudretindedir ikinci bir hayatı da var etmek; ³⁵

35 Lafzen, “öteki [yahut “ikinci”] hayata geliş (neş’et) O’na bağlıdır;” yani, yeniden diriliş.

Mustafa Çavdar Meali

Yeniden diriltmek de O’na aittir. 7/57, 30/19

Mustafa İslamoğlu Meali

Ve elbet öteki (hayatı) yaratmak da O’na düşer.[⁴⁷⁹⁹]

[4799] Çift-zıt kutupluluk yaratılışın ortak niteliğidir. Hayat dahil her şey çift yaratılmıştır. Âhiret dünya hayatının öteki yüzüdür. O olmazsa düny... Devamı..

Orhan Kuntman Meali

Şüphe yok ki, ölümden sonra- diriltmek de O'na aittir.

Osman Fırat Meali

Şüphesiz ki (nutfeden) sonraki yaratma (Allah’ın) üzerinedir.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve muhakkak ki O'na aittir, ölenlerin bilâhare diriltilmeleri.

Suat Yıldırım Meali

45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54. Rahime atılan nutfeden (spermden) erkek ve dişi çiftini yaratma, öldükten sonra diriltme, tekrar yaratma O'na aittir. İnsanı zengin, kanaat sahibi ve halinden memnun etmek de O'na aittir. Müşriklerin taptığı Şi'râ yıldızının Rabbi de O'dur. Önceki Âd milletini yok eden de O'dur. Semud milletini yok edip geriye hiçbir şey bırakmayan da O'dur. Daha önce Nuh milletini yok eden de O. Çünkü bunlar çok zalim, çok azgındılar. Altı üstüne getirilen Lût milletinin şehirlerini yerle bir etti. Onları ne azaplar, ne musîbetler, neler kapladı neler! [86, 6-7; 69, 6-7; 26, 73]

Şi’râ, gökte en parlak görünen yıldızdır. Güneşten 23 kat daha parlak olup ışığı dünyaya 8 yılda ulaşır. Cahiliye döneminde bir kısım Araplar, yıldızl... Devamı..

Süleyman Ateş Meali

Şüphesiz tekrar yaratmak da O'nun işidir.

Süleyman Tevfik (1927)

Kıyâmetde halkı ba's iyler, son neş'et de O'na 'âiddir.

Süleymaniye Vakfı Meali

Ahiretteki yapısını oluşturmak[*] da O’nun işidir.

[*] Ahirette yeniden yaratma.

Şaban Piriş Meali

Tekrar diriltmek de O'na aittir.

Ümit Şimşek Meali

Tekrar yaratılış da yine Ona aittir.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Hiç kuşkusuz, o ikinci oluşum da O'nun işidir.

Sardorxon Jahongir

Albatta, barchani o‘‎lganidan keyin ikkinchi bor paydo qilish ham faqat Uning zimmasidadir.

Eski Anadolu Türkçesi

daħı bayıķ anuñ üzeredür yaratmaķ daħı bir.

Satıraltı Meal (1534)

Daḫı anuñ üstinedür ikinci diriltmek.

Bunyadov-Memmedeliyev

(Ölüləri) yenidən diriltmək də Ona aiddir!

M. Pickthall (English)

And that He hath ordained the second bringing forth;

Yusuf Ali (English)

That He hath promised a Second Creation (Raising of the Dead);(5117)

5117 No less wonderful is the promise He has made about the raising of the dead, and a new life in the Hereafter, and this is the subject of the eight... Devamı..


Designed by ÖFK