وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّب۪ينَ
Türkçe Transcript
Veylun yevme-iżin lilmukeżżibîn(e)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Vay hallerine o gün yalanlayanların.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
O gün, (Kur’an’ın hüküm ve haberlerini ve Hakk davetçilerini) yalanlayanların vay haline!
Abdullah Parlıyan Meali
O gün hakkı yalanlayanların vay haline!
Ahmet Tekin Meali
O gün, Kur'ân'ı, peygamberleri ve hesap gününü yalanlayanların vay haline!
Ahmet Varol Meali
O gün, yalanlayanların vay haline!
Ali Bulaç Meali
O gün, yalanlayanların vay haline.
Ali Fikri Yavuz Meali
(Cenneti) inkâr edenlerin, o gün vay haline!...
Bahaeddin Sağlam Meali
O gün, yalanlayıcılara yazıklar olsun!
Bayraktar Bayraklı Meali
O gün, âhiretteki ödülü yalanlayanların vay haline!
Besim Atalay Meali (1965)
Vay haline, o gün yalanlayanların !
Cemal Külünkoğlu Meali
(Cenneti) inkâr edenlerin, o gün vay haline!
Cemil Said (1924)
Hayf o gün inanmayanların hâline!
Diyanet İşleri Meali (Eski)
O gün yalanlamış olanların vay haline
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
O gün vay yalanlayanların hâline!
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Hakkı yalanlayanların o gün vay haline!
Diyanet Vakfı Meali
O gün, (hakikatleri) yalan sayanların vay haline!
Edip Yüksel Meali
Yalanlayanların vay haline o gün!
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
O gün yalanlayanların vay haline!
Elmalılı Meali (Orijinal)
Vay halina o gün yalan diyenlerin
Emrah Demiryent Meali
(Israrla hakkı inkâr edip) yalanlayanların o gün vay hâline!
Erhan Aktaş Meali
İzin Günü, yalanlayanların vay haline!
Hasan Basri Çantay Meali
(Cenneti) yalan sayanların o gün vay haline!
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
O gün, yalanlayanların vay haline!
Hayrat Neşriyat Meali
Yalanlayanların o gün vay hâline!
İhsan Aktaş Meali
O gün, (dünyada bu ayırım ve hüküm gününü) yalanlayanların (ahireti inkâr edenlerin) vay haline!
İlyas Yorulmaz Meali
Yalanlayanların o gün vay haline.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Yalan sayanların o gün başlarına gelecek var.
İsmail Hakkı İzmirli
O gün, bu nimetleri yalan sayanların vay haline!
İsmail Yakıt
Yalanlayanların o gün vay hâline!
Kadri Çelik Meali
O gün yalanlamakta olanların vay haline!
Mahmut Kısa Meali
Vay hâline o Gün, cennet nîmetlerini yalanlamış olanların!
Mahmut Özdemir Meali
Çok yazık, o gün, Yalanlayanlar’a!
Mehmet Çakır Meali
Ama o gün, çekeceği var inkarcıların.
Mehmet Çoban Meali
Hesap günü yalanlayanların vay haline!
Mehmet Okuyan Meali
(O günü) yalanlayanların, o gün vay hâline!
Mehmet Türk Meali
O gün, yalanlayanların vay haline!
Muhammed Esed Meali
[ama] o Gün vay haline hakikati yalanlayanların!
Mustafa Çavdar Meali
Bu gerçek karşısında yalana sarılanların o gün vay haline! 10/45, 45/31-32
Mustafa İslamoğlu Meali
O gün vay haline (bu) hakikati yalanlayanların!
Orhan Kuntman Meali
(Cenneti) Yalan sayanların o gün vay haline!
Osman Fırat Meali
O gün yalanlanmış olanların vay haline.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
O gün vay haline yalanlayanların.
Suat Yıldırım Meali
Hakkı yalan sayanların o gün, vay hallerine!
Süleyman Ateş Meali
Yalanlayanların vay haline o gün!
Süleyman Tevfik (1927)
O günde tekzîb idenlerin vay hâline!
Süleymaniye Vakfı Meali
O gün yalancılar çok çekecekler.
Şaban Piriş Meali
Yalanlayanların o gün vay haline!
Ümit Şimşek Meali
Yazıklar olsun o gün yalanlayanlara!
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Vay haline o gün, yalanlayanların!
Sardorxon Jahongir
U kunda qiyomatni yolg‘onga chiqaruvchilar holiga voy bo‘lsin!
Eski Anadolu Türkçesi
veyldür ol gün yalan dutıcılara!
Satıraltı Meal (1534)
‐‐‐
Bunyadov-Memmedeliyev
O gün vay halına (qiyaməti) yalan sayanların!
M. Pickthall (English)
Woe unto the repudiators on that day!
Yusuf Ali (English)
Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
Designed by ÖFK