يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ مَا سَعٰىۙ
Türkçe Transcript
Yevme yeteżekkeru-l-insânu mâ se’â
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
İnsan, o gün anlar, hatırlar neye çalıştığını.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
O gün insan, neye çaba harcadığını (hazırlıklarının ne işe yaradığını) düşünüp-anlayacak (ama iş işten geçmiş olacak)tır.
Abdullah Parlıyan Meali
O gün insan ne için çalışıp çabaladığını hatırlayıp anlar.
Ahmet Tekin Meali
İnsanın, işlediği amellerinin, gayretlerinin, niyetlerinin hesabını yapacağı gün, sorgulanma zamanıdır.
Ahmet Varol Meali
O gün insan neye çaba harcadığını hatırlar.
Ali Bulaç Meali
O gün, insan, neye çaba harcadığını düşünüp-anlar.
Ali Fikri Yavuz Meali
O gün insan, (küfür olarak) ne yaptığını anlıyacaktır.
Bahaeddin Sağlam Meali
İnsanın çalışıp yaptıklarını hatırladığı gün,
Bayraktar Bayraklı Meali
34,35. O en büyük felâket geldiğinde, o gün insan, neyin uğruna çalıştığını hatırlayacaktır.[717]
Besim Atalay Meali (1965)
İnsan o gün, nettiğini anlar bütün
Cemal Külünkoğlu Meali
O gün insan, (dünya hayatında) yaptıklarını bir bir hatırlayacak.
Cemil Said (1924)
insânın a’mâlini düşüneceği
Diyanet İşleri Meali (Eski)
34,35. Güç yetirilemeyen en büyük baskın geldiği zaman, o gün, insan ne uğurda çalıştığını anlar.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
34,35. En büyük felaket (kıyamet) geldiği zaman, o gün insan yaptıklarını hatırlar.
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
O gün insan yapıp ettiklerini iyice hatırlayacak;
Diyanet Vakfı Meali
34, 35, 36. Her şeyi alt üst eden o büyük felâket geldiği vakit, insan dünyada iken ne için çalıştığını hatırlar. Cehennem de gören her kişiye açıklığı ile gösterilir.
Edip Yüksel Meali
O gün insan, neyin uğrunda çaba harcadığını anlar.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
O, insanın neyin peşinde koştuğunu anladığı gün,
Elmalılı Meali (Orijinal)
O insanın neye koştuğunu anlıyacağı gün
Emrah Demiryent Meali
34-35. En büyük felaket (kıyamet ve hesap günü) geldiği zaman, o gün insan, yaptıklarını ve neye çaba harcadığını hatırlar.
Erhan Aktaş Meali
O gün insan ne yaptığını hatırlar.
Hasan Basri Çantay Meali
İnsanın neye koşduğunu iyice anlayacağı gün,
Hayrat Neşriyat Meali
34,35. Fakat o en büyük felâket (kıyâmet) geldiği zaman! O gün insan, (hayâtı boyunca) neye koşmakta olduğunu iyice anlar.
İhsan Aktaş Meali
34,35. O en büyük felâket (kıyamet) geldiğinde, o gün insan neyin uğruna çalışmış olduğunu hatırlayacaktır.
İlyas Yorulmaz Meali
O gün insan yaptıklarını düşünüp hatırlar.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
O gün kişi ettiklerinin sonunun nereye varacağını düşünecek,
İsmail Hakkı İzmirli
O gün insan, çalışıp kazandığı şeyleri hatırlar.
İsmail Yakıt
O gün insan neye çalışıp çabaladığını anlar.
Kadri Çelik Meali
O gün, insan, neye çaba harcadığını düşünüp anlar.
Mahmut Kısa Meali
İnsan neyin peşinde koştuğunu, ebedî saadeti kazanmak için kendisine bahşedilen nimetleri, imkânları ve yetenekleri, bu dünyanın gelip geçici zevklerini elde etme uğruna kullanmakla ne büyük bir kayba uğradığını o gün anlayacak.
Mahmut Özdemir Meali
Ne peşinde koştu / ne mesai yaptı; İnsan’ın anlayacağı gün,
Mehmet Çakır Meali
insanoğlu hemen yaptıklarını hatırlar.
Mehmet Çoban Meali
O gün insan yaptıklarını hatırlar.
Mehmet Okuyan Meali
34,35. O büyük olay gerçekleştiğinde, işte o gün insan (dünyada) neler yaptığını hatırlayacaktır.
Mehmet Türk Meali
İşte o gün insan (o güne kadar) neyin peşinde koştuğunu çok iyi anlar.
Muhammed Esed Meali
o Gün insan yaptığı her şeyi [açıkça] hatırlayacak;
Mustafa Çavdar Meali
İşte o gün insan neyin peşinden koştuğunu anlayacak. 17/13-14, 18/49
Mustafa İslamoğlu Meali
(evet) işte o gün, insan neyin peşinden koştuğunu hatırlayacak;
Orhan Kuntman Meali
O gün insan (dünyada) neyin peşinden koşmuş olduğunu anlar!
Osman Fırat Meali
O gün insan neyin peşinde koştuğunu anlar.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
İnsan neye koşup durmuş olduğunu o gün hatırlar.
Suat Yıldırım Meali
İnsan neyin peşinde koştuğunu anlar ama, artık iş işten geçer.
Süleyman Ateş Meali
O gün insan, neyin peşinde koşmuş olduğunu hatırlar.
Süleyman Tevfik (1927)
O gün insân dünyâda işlediği hayır ve şerri tezekkür ider ve hâtırlar.
Süleymaniye Vakfı Meali
Kişi, yapıp ettiklerini bir bir hatırlayacak.
Şaban Piriş Meali
O gün insan neye çalıştığını hatırlar.
Ümit Şimşek Meali
İnsan neye çabaladığını o gün hatırlar.
Yaşar Nuri Öztürk Meali
O gün insan, uğrunda gayret sarfettiği şeyi hatırlar.
Sardorxon Jahongir
U kunda inson o‘z qilmishini eslab qoladi.
Eski Anadolu Türkçesi
ol gün kim. aña ādemį anı kim işledi.
Satıraltı Meal (1534)
ol günde fikr ide ādem oġlanı işledügi işleri.
Bunyadov-Memmedeliyev
O gün insan nələr etdiyini (dünyadakı bütün yaxşı, pis əməllərini) yadına salacaqdır.
M. Pickthall (English)
The day when man will call to mind his (whole) endeavour,
Yusuf Ali (English)
The Day when man shall remember (all) that he strove for,(5942)
Designed by ÖFK