×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Zuhruf / 34

وَلِبُيُوتِهِمْ اَبْوَاباً وَسُرُراً عَلَيْهَا يَتَّكِؤُ۫نَۙ

Türkçe Transcript

Velibuyûtihim ebvâben ve sururan ‘aleyhâ yetteki-ûn(e)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve evlerinin kapılarını ve üstüne oturup yaslandıkları tahtları gümüşten yapardık.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Evlerinin kapılarını ve üzerinde yaslanıp-dayanacakları koltuklarını da (en kıymetli madenlerden ve en görkemli malzemelerden hazırlardık).

Abdullah Parlıyan Meali

Ve evlerine, gümüş kapılar üzerine yaslanacakları koltukları da hep gümüşten yapardık.

Ahmet Tekin Meali

Evlerini, kapılarını ve üzerine oturup yaslanacakları koltukları da, hep gümüşten yapardık.

Ahmet Varol Meali

Evlerine kapılar ve üzerine yaslanacakları koltuklar (yapardık).

Ali Bulaç Meali

Evlerine kapılar ve üzerinde yaslanıp-dayanacakları koltuklar,

Ali Fikri Yavuz Meali

Odalarına da (gümüşten) kapılar ve üzerlerine kurulub yaslanacakları koltuklar (yapardık)...

Bahaeddin Sağlam Meali

Ve gümüşten evleri için kapılar ve üzerine yaslandıkları koltuklar verirdik.

Bayraktar Bayraklı Meali

34,35. Evlerini gümüşten kapılar ve yaslanacakları koltuklarla donatıp süslerdik. Bütün bunlar sadece geçici dünya malıdır. Âhiret ise Rabbin katında muttakiler/ Allah'a saygı duyanlar içindir.

Besim Atalay Meali (1965)

33,34. İnsanların, hep bir tek ümmet olarak, küfre sapmaları olmasaydı, Tanrıya küfredenlerin evlerinin çatılarını, merdivenlerini, kapılarını, dayanmış oldukları koltuklarını gümüşten yaratırdık

Cemal Külünkoğlu Meali

34-35.(İnkârcıların dünyadaki) evlerinin kapılarını ve üzerine kuruldukları koltuklarını da (gümüşten) yapardık. Ve (daha nice) çekici süsler (de verirdik). Bütün bunlar sadece dünya hayatının geçici malından ibarettir. Ahiret nimeti ise, Rabbinin katında, Allah’ın azabından sakınıp rahmetine sığınanlara mahsustur.

Cemil Said (1924)

33,34,35. Eğer tekmîl insânların kâfir bir millet teşkîl itmeleri ihtimâli olmaya idi, Allâh’a inanmayanların hânelerinin sakfını gümüşden yapar ve oraya çıkmak içün gümüşden merdivenler, gümüşden kapular ve rahat oturmaları içün sedirler ve altundan müzeyyinât virir idik bunlar hep dünyâda görilen muvakkat zevklerdir. Âhiretin hayât-ı ebedîsini Allâh mü’minlere, muttakîlere tahsîs iylemişdir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

33,34,35. Eğer bütün insanlar tek ümmet olma durumuna gelmeyecek olsaydı, Rahman olan Allah'ı inkar edenlerin evlerinin tavanlarını, üzerinde yükseldikleri merdivenleri, evlerinin kapılarını, üzerine yaslanacakları kerevetleri gümüşten yapar ve altın bezeklerle işlerdik. Bunların hepsi ancak dünya hayatının geçimliğidir. Ahiret, Rabbinin katında O'na karşı gelmekten sakınanlaradır.*

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

34,35. Evlerine (gümüşten) kapılar ve üzerine yaslanacakları koltuklar ve altın süslemeler yapardık. Bütün bunlar, sadece dünya hayatının geçimliğidir. Rabbinin katında ahiret ise, O’na karşı gelmekten sakınanlarındır.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

34-35. (Ayrıca) evleri için kapılar, üzerlerinde yaslanıp istirahat edecekleri koltuklar yapar, altınla da süslerdik. Ama bunların hepsi dünya hayatına ait geçici faydalardan ibarettir, rabbinin katında âhiret (mutluluğu) ise takvâ sahiplerine mahsustur.

Diyanet Vakfı Meali

Evlerinin kapılarını ve üzerine yaslanacakları koltukları da (hep gümüşten yapardık).

Edip Yüksel Meali

Evlerine kapılar ve konforlu mobilyalar.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Onların evleri için gümüşten kapılar, üzerine yaslanacakları koltuklar yapardık.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Ve odalarına kapılar ve üzerlerine kurulacakları koltuklar kanepeler,

Emrah Demiryent Meali

(Kâfirlerin dünyadaki) evlerinin kapılarını ve üzerine kuruldukları koltuklarını da (gümüşten) yapardık.

Erhan Aktaş Meali

Ve evlerinin kapılarını ve üzerine oturup yaslandıkları koltuklarını da.

Hasan Basri Çantay Meali

odalarının kapılarını, üzerine yaslanacakları tahtları hep gümüşden yapardık!

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Evlerinin kapılarını ve üzerinde yaslanacakları koltukları,

Hayrat Neşriyat Meali

Hem evleri için (gümüşten) kapılar ve üzerlerinde yaslanacakları koltuklar(yapardık).

İhsan Aktaş Meali

Ve onların (Rahman olan Allah’ı ınkâr edip nankörlük edenlerin dünyadaki) evlerinin kapılarını ve üzerine kuruldukları koltuklarını da (gümüşten) yapardık.

İlyas Yorulmaz Meali

Evlerinin kapılarını ve üzerlerine uzanıp yattıkları koltuklarını da,

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

evlerinin kapılarını, üzerlerine yaslandıkları kerevetlerini hep gümüşten yapardık,

İsmail Hakkı İzmirli

Evlerinin kapılarını, üzerlerine yaslandıkları tahtları hep gümüşten yapardık;

İsmail Yakıt

Evlerine kapılar ve üzerine yaslanıp kurulacakları koltukları da (gümüşlerle donatırdık).

Kadri Çelik Meali

Evlerinin kapılarını ve üzerinde yaslanıp dayanacakları koltukları da (hep gümüşten yapardık).

Mahmut Kısa Meali

Odalarının kapılarını ve yaslanacaklarıtahtları hep gümüşten yapardık.

Mahmut Özdemir Meali

Evlerine kapılar da, kurulup oturdukları koltuklar da;

Mehmet Çakır Meali

ayrıca evlerini, kapılarla, fısır fısır yataklarla zenginleştirir,

Mehmet Çoban Meali

Evlerinin kapılarını ve üzerine yaslanacakları koltukları gümüşten yapardık!

Mehmet Okuyan Meali

Evlerinin kapılarını ve üzerine yaslanacakları koltukları da (gümüşten yapardık).

Mehmet Türk Meali

(Hatta) onların evlerinin kapılarını ve yaslanacakları koltukları (gümüşten yapardık.)

Muhammed Esed Meali

ve evlerine [gümüş] kapılar, üzerinde yatıp uzanacakları [gümüş] yataklar,

Mustafa Çavdar Meali

Hatta evlerinin kapılarını ve arkalarına yaslandıkları koltukları da. 9/24, 28/60

Mustafa İslamoğlu Meali

Dahası evlerini (gümüş) kapılarla, üzerinde yayıla yayıla oturacakları koltuklarla (donatır)

Orhan Kuntman Meali

Odalarının kapılarını ve üzerine yaslanacakları kerevetleri hep gümüşten yapardık.

Osman Fırat Meali

Ve evleri için olan kapılarını ve üzerine keyif içinde yaslanacakları koltukları da,

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve evleri için (yine gümüşten) kapılar ve üzerine yaslandıkları tahtlar) yapardık.

Suat Yıldırım Meali

33, 34, 35. Eğer, bütün insanların dinsizliğe imrenecek bir tek ümmet haline gelme mahzuru olmasaydı, Rahman'ı inkâr edenlerin evlerinin tavanlarını ve çıkacakları merdivenleri, evlerinin kapılarını, üzerine kurulacakları koltukları hep gümüşten yapardık. Onları altına, mücevhere boğardık. Fakat bütün bunlar dünya hayatının geçici metâından ibarettir. Âhiret ise Rabbinin nezdinde Allah'a karşı gelmekten sakınanlara mahsustur.

Süleyman Ateş Meali

Ve evlerine kapılar ve üzerine yaslanacakları koltuklar, divanlar.

Süleyman Tevfik (1927)

33,34. Eğer nâsın (kâfirlerin ni'met ve refâhını görerek onlara iltihâk ile) bir ümmet olmaları melhûz olsa idi, Allâh'a küfür idenlerin hânelerinin tavanlarını, onunla çıkdıkları merdivenlerini, odalarının kapularını, üstünde oturdukları serîrleri gümüşden kılardık.

Süleymaniye Vakfı Meali

Evlerinin kapılarını, üzerine kuruldukları koltukları (sedirleri)...

Şaban Piriş Meali

Kapılarını ve arkalarına yaslandıkları koltukları

Ümit Şimşek Meali

Evlerinin kapılarını ve üzerine kuruldukları koltuklarını da gümüşten yapardık.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Evlerine kapılar, üzerlerinde yan yatacakları koltuklar yapardık;

Sardorxon Jahongir

Yana uylarining eshiklarini ham, ustida yastanib o‘‎tiradigan so‘‎rilarni ham kumushdan qilib qo‘‎ygan bo‘‎lar edik.

Eski Anadolu Türkçesi

33-35. daħı eger degül-misse, olmaġı ādemįlerüñ bir bölük ķıladuķ aña kim kāfir olur raḥmān’a ya'nį kāfir evlerine örtüler gümişden daħı nerdübenler anuñ üzere aġalar daħı evlerine ķapular daħı taħtlar. anuñ üzere tekye uralar daħı altun ya'nį bay eyleyedük. daħı degül dükeli şunuñ illā yaķın dirlik gönenmegi daħı āħiret çalabuñ ķatında ķorķıcılaruñdur.

Satıraltı Meal (1534)

Daḫı evlerinüñ ḳapularını üstine oturacaḳ taḫtları daḫı gümişdenḳılurduḳ.

Bunyadov-Memmedeliyev

Eləcə də evlərinin qapılarını və söykəndikləri taxtları (gümüşdən düzəldərdik).

M. Pickthall (English)

And for their houses doors (of silver) and couches of silver whereon to recline,

Yusuf Ali (English)

And (silver) doors to their houses, and thrones (of silver) on which they could recline,


Designed by ÖFK