×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Abese / 28

وَعِنَباً وَقَضْباًۙ

Türkçe Transcript

Ve ’ineben ve kad(n)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve üzüm ve yoncalar.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Ayrıca insanlar için) Üzümler ve (hayvanları için) yoncalar,

Abdullah Parlıyan Meali

Ayrıca üzümler ve yoncalar,

Ahmet Tekin Meali

Üzüm bağları, hurmalıklar, sebze bahçeleri, çeşitli ağaçlar, yoncalar yetiştirdik.

Ahmet Varol Meali

Üzümler ve yoncalar,

Ali Bulaç Meali

Üzümler, yoncalar,

Ali Fikri Yavuz Meali

Üzümler, yoncalar.

Bahaeddin Sağlam Meali

Üzüm ve yeşillikler.

Bayraktar Bayraklı Meali

25,26,27,28,29,30,31,32. Doğrusu, suyu bol bol indirmekteyiz. Sonra toprağı göz göz yardık, oradan ekinler, üzüm bağları, sebzeler, zeytin ve hurma ağaçları, iri ve sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik. Bütün bunlar, sizi ve hayvanlarınızı yararlandırmak içindir.[723]

[723] İbret için gıdaların yaratılışına bakılması hakkında bilgi için bk. Bayraklı, KUR’ÂN TEFSÎRİ, XX, 360-362.

Besim Atalay Meali (1965)

27,28,29,30,31. İmdi orda biz, tane, üzüm, yonca, zeytin, hurmalıklar, sık ağaçlı bahçeler, türlü türlü yemişler, otlak dahi yarattık!

Cemal Külünkoğlu Meali

Üzüm (bağları) ve yoncalar,

Cemil Said (1924)

27,28,29,30,31. ve buğday, asma, hubûbât, zeytun ve hurma, sık ağaçlı bağçeler ve yonca yetişdiriyoruz

Diyanet İşleri Meali (Eski)

26,27,28,29,30,31. Sonra yeryüzünü iyice yarmakta ve orada taneli ekinler, üzümler, sebzeler, zeytin, hurma ağaçları ve bahçelerde koca koca ağaçlı meyveler ve çayırlar bitirmekteyiz.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

27,28,29,30,31,32. Böylece sizin ve hayvanlarınızın yararlanması için orada taneler, üzümler, yoncalar, zeytinler, hurmalıklar, sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve otlaklar ortaya çıkardık.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Üzüm bağları, sebzeler;

Diyanet Vakfı Meali

25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32. Şöyle ki: Yağmurlar yağdırdık. Sonra toprağı göz göz yardık da oradan ekinler, üzüm bağları, sebzeler, zeytin ve hurma ağaçları, iri ve sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik. (Bütün bunlar) sizi ve hayvanlarınızı yararlandırmak içindir.

Edip Yüksel Meali

Üzümler, çayırlar,

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Üzümler, yoncalar,

Elmalılı Meali (Orijinal)

Üzümler, yoncalar

Emrah Demiryent Meali

27-32. Böylece orada size ve hayvanlarınıza bir fayda olmak üzere; ekinler, üzümler, yoncalar, zeytinler, hurmalar, iri ve sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve meralar bitirdik.

Erhan Aktaş Meali

Üzümler, sebzeler,

Hasan Basri Çantay Meali

Üzüm (ler), yonca (lar),

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Üzümler, sebzeler,

Hayrat Neşriyat Meali

27,28,29,30,31,32. Böylece orada size ve hayvanlarınıza bir fayda olmak üzere, ekinler, üzüm bağları, yoncalar, zeytinlikler, hurmalıklar, iri ve sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik.(3)

(3)“(Şu âyet) bütün esbâbı (sebebleri), îcad kābiliyetinden (yaratabilir olmaktan) azleder. Ma‘nen der: ‘Size ve hayvanâtınıza rızkı yetiştirmek için ... Devamı..

İhsan Aktaş Meali

27,28,29,30,31,32. Derken orada (yeryüzünde) tahıllar (ekinler), üzüm bağları, (çeşit çeşit) sebzeler, zeytin ve hurma ağaçları, iri ve sık ağaçlı bahçeler, (çeşit çeşit) meyveler ve çayırlar bitirdik. Bütün bunlar, sizi ve hayvanlarınızı yararlandırmak içindir.

İlyas Yorulmaz Meali

Üzüm bağlarını ve otları,

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

üzüm, yonca,

İsmail Hakkı İzmirli

Üzüm ve yoncalar

İsmail Yakıt

Üzümler, yoncalar,

Kadri Çelik Meali

Üzümler, sebzeler.

Mahmut Kısa Meali

Üzüm bağları, sebzelerle dolu bostanlıklar,

Mahmut Özdemir Meali

Üzümler, otlar!

Mehmet Çakır Meali

28,29. Üzümlere yoncalara, // zeytinlere hurmalara,

Mehmet Çoban Meali

Üzümler yoncalar,

Mehmet Okuyan Meali

Üzüm ve sebze,

Mehmet Türk Meali

27,28,29,30,31,32. Böylece Biz, sizin ve hayvanlarınızın yaşaması için, (yeryüzünde) tohumlar, üzümler, sebzeler, zeytinler, hurmalar, sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar, bitiririz.

Muhammed Esed Meali

ve üzüm bağları ve yenebilir otlar,

Mustafa Çavdar Meali

Üzümler ve sebzeler. 10/24, 25/49

Mustafa İslamoğlu Meali

Mesela[⁵⁵⁸⁰] üzüm bağları, sebze bahçeleri,[⁵⁵⁸¹]

[5580] Vavın bu vurgusuna Kur’an içi bir örnek için bkz: 7:164. [5581] Kadb, sadece hayvan besini olan otlara değil, sebze türü insan besini otlara... Devamı..

Orhan Kuntman Meali

25-32. Şüphe yok ki sizin ve hayvanlarınızın yararlanması için, (gökten) yağmur indirdik, toprağı gevşettik yardık orada, ekinler, bağlar, yoncalar, zeytinlikler, hurmalıklar.. bol meyveli ağaçlar, ve çalılıklar bitirdik. (Rabbinin bu sonsuz nimetlerine her insanın şükredip O'na kulluk etmesi gerekmez mi?)

Osman Fırat Meali

Ve üzümler ve (nice) otlar.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve yaş üzüm ve yaş yonca (yetiştirdik).

Suat Yıldırım Meali

24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31. Hele, insan, yiyeceklerinin kaynağına bir baksın: Biz yağmuru gökten şırıl şırıl döktük. Sonra nebat bitsin diye, toprağı iyice sürdük, Orada hububatlar, taneler, üzümler ve yoncalar, zeytinler ve hurmalar, ağaçları gür ve sık bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik.

Süleyman Ateş Meali

Üzüm, yonca,

Süleyman Tevfik (1927)

Üzümleri ve yeşillikleri

Süleymaniye Vakfı Meali

Üzümü, yoncayı,

Şaban Piriş Meali

Üzümler, sebzeler..

Ümit Şimşek Meali

Üzümler, sebzeler,

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Üzümler, yoncalar,

Sardorxon Jahongir

Uzum va ko‘‎katlarni o‘‎stirdik.

Eski Anadolu Türkçesi

daħı üzüm daħı yonca.

Satıraltı Meal (1534)

ve üzümler ve yoncalar,

Bunyadov-Memmedeliyev

Üzüm və yonca;

M. Pickthall (English)

And grapes and green fodder

Yusuf Ali (English)

And Grapes and nutritious plants,


Designed by ÖFK