وَعِنَباً وَقَضْباًۙ
Türkçe Transcript
Ve ’ineben ve kadbâ(n)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Ve üzüm ve yoncalar.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
(Ayrıca insanlar için) Üzümler ve (hayvanları için) yoncalar,
Abdullah Parlıyan Meali
Ayrıca üzümler ve yoncalar,
Ahmet Tekin Meali
Üzüm bağları, hurmalıklar, sebze bahçeleri, çeşitli ağaçlar, yoncalar yetiştirdik.
Ahmet Varol Meali
Üzümler ve yoncalar,
Ali Bulaç Meali
Üzümler, yoncalar,
Ali Fikri Yavuz Meali
Üzümler, yoncalar.
Bahaeddin Sağlam Meali
Üzüm ve yeşillikler.
Bayraktar Bayraklı Meali
25,26,27,28,29,30,31,32. Doğrusu, suyu bol bol indirmekteyiz. Sonra toprağı göz göz yardık, oradan ekinler, üzüm bağları, sebzeler, zeytin ve hurma ağaçları, iri ve sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik. Bütün bunlar, sizi ve hayvanlarınızı yararlandırmak içindir.[723]
Besim Atalay Meali (1965)
27,28,29,30,31. İmdi orda biz, tane, üzüm, yonca, zeytin, hurmalıklar, sık ağaçlı bahçeler, türlü türlü yemişler, otlak dahi yarattık!
Cemal Külünkoğlu Meali
Üzüm (bağları) ve yoncalar,
Cemil Said (1924)
27,28,29,30,31. ve buğday, asma, hubûbât, zeytun ve hurma, sık ağaçlı bağçeler ve yonca yetişdiriyoruz
Diyanet İşleri Meali (Eski)
26,27,28,29,30,31. Sonra yeryüzünü iyice yarmakta ve orada taneli ekinler, üzümler, sebzeler, zeytin, hurma ağaçları ve bahçelerde koca koca ağaçlı meyveler ve çayırlar bitirmekteyiz.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
27,28,29,30,31,32. Böylece sizin ve hayvanlarınızın yararlanması için orada taneler, üzümler, yoncalar, zeytinler, hurmalıklar, sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve otlaklar ortaya çıkardık.
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Üzüm bağları, sebzeler;
Diyanet Vakfı Meali
25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32. Şöyle ki: Yağmurlar yağdırdık. Sonra toprağı göz göz yardık da oradan ekinler, üzüm bağları, sebzeler, zeytin ve hurma ağaçları, iri ve sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik. (Bütün bunlar) sizi ve hayvanlarınızı yararlandırmak içindir.
Edip Yüksel Meali
Üzümler, çayırlar,
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Üzümler, yoncalar,
Elmalılı Meali (Orijinal)
Üzümler, yoncalar
Emrah Demiryent Meali
27-32. Böylece orada size ve hayvanlarınıza bir fayda olmak üzere; ekinler, üzümler, yoncalar, zeytinler, hurmalar, iri ve sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve meralar bitirdik.
Erhan Aktaş Meali
Üzümler, sebzeler,
Hasan Basri Çantay Meali
Üzüm (ler), yonca (lar),
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Üzümler, sebzeler,
Hayrat Neşriyat Meali
27,28,29,30,31,32. Böylece orada size ve hayvanlarınıza bir fayda olmak üzere, ekinler, üzüm bağları, yoncalar, zeytinlikler, hurmalıklar, iri ve sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik.(3)
İhsan Aktaş Meali
27,28,29,30,31,32. Derken orada (yeryüzünde) tahıllar (ekinler), üzüm bağları, (çeşit çeşit) sebzeler, zeytin ve hurma ağaçları, iri ve sık ağaçlı bahçeler, (çeşit çeşit) meyveler ve çayırlar bitirdik. Bütün bunlar, sizi ve hayvanlarınızı yararlandırmak içindir.
İlyas Yorulmaz Meali
Üzüm bağlarını ve otları,
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
üzüm, yonca,
İsmail Hakkı İzmirli
Üzüm ve yoncalar
İsmail Yakıt
Üzümler, yoncalar,
Kadri Çelik Meali
Üzümler, sebzeler.
Mahmut Kısa Meali
Üzüm bağları, sebzelerle dolu bostanlıklar,
Mahmut Özdemir Meali
Üzümler, otlar!
Mehmet Çakır Meali
28,29. Üzümlere yoncalara, // zeytinlere hurmalara,
Mehmet Çoban Meali
Üzümler yoncalar,
Mehmet Okuyan Meali
Üzüm ve sebze,
Mehmet Türk Meali
27,28,29,30,31,32. Böylece Biz, sizin ve hayvanlarınızın yaşaması için, (yeryüzünde) tohumlar, üzümler, sebzeler, zeytinler, hurmalar, sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar, bitiririz.
Muhammed Esed Meali
ve üzüm bağları ve yenebilir otlar,
Mustafa Çavdar Meali
Üzümler ve sebzeler. 10/24, 25/49
Mustafa İslamoğlu Meali
Mesela[⁵⁵⁸⁰] üzüm bağları, sebze bahçeleri,[⁵⁵⁸¹]
Orhan Kuntman Meali
25-32. Şüphe yok ki sizin ve hayvanlarınızın yararlanması için, (gökten) yağmur indirdik, toprağı gevşettik yardık orada, ekinler, bağlar, yoncalar, zeytinlikler, hurmalıklar.. bol meyveli ağaçlar, ve çalılıklar bitirdik. (Rabbinin bu sonsuz nimetlerine her insanın şükredip O'na kulluk etmesi gerekmez mi?)
Osman Fırat Meali
Ve üzümler ve (nice) otlar.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve yaş üzüm ve yaş yonca (yetiştirdik).
Suat Yıldırım Meali
24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31. Hele, insan, yiyeceklerinin kaynağına bir baksın: Biz yağmuru gökten şırıl şırıl döktük. Sonra nebat bitsin diye, toprağı iyice sürdük, Orada hububatlar, taneler, üzümler ve yoncalar, zeytinler ve hurmalar, ağaçları gür ve sık bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik.
Süleyman Ateş Meali
Üzüm, yonca,
Süleyman Tevfik (1927)
Üzümleri ve yeşillikleri
Süleymaniye Vakfı Meali
Üzümü, yoncayı,
Şaban Piriş Meali
Üzümler, sebzeler..
Ümit Şimşek Meali
Üzümler, sebzeler,
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Üzümler, yoncalar,
Sardorxon Jahongir
Uzum va ko‘katlarni o‘stirdik.
Eski Anadolu Türkçesi
daħı üzüm daħı yonca.
Satıraltı Meal (1534)
ve üzümler ve yoncalar,
Bunyadov-Memmedeliyev
Üzüm və yonca;
M. Pickthall (English)
And grapes and green fodder
Yusuf Ali (English)
And Grapes and nutritious plants,
Designed by ÖFK