×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Necm / 25

فَلِلّٰهِ الْاٰخِرَةُ وَالْاُو۫لٰى۟

Türkçe Transcript

Feli(A)llâhi-l-âḣiratu vel-ûlâ

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Gerçekten de ahiret de Allah'ındır, dünya da.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Halbuki son da, ilk de (ahiret ve dünya) Allah’ındır.

Abdullah Parlıyan Meali

Halbuki hem dünya, hem ahiret yalnız Allah'a aittir.

Ahmet Tekin Meali

Son hayat da, ilk hayat da, ebedî yurt da, dünya da Allah'ındır, Allaha kulluk ve ibadet içindir, Allahın kudret ve tasarrufundadır.

Ahmet Varol Meali

Son da ilk de (ahiret de dünya da) Allah'ındır.

Ali Bulaç Meali

İşte son da, ilk de (ahiret ve dünya) Allah'ındır.

Ali Fikri Yavuz Meali

Fakat Allah'ındır ahiret ve dünya...

Bahaeddin Sağlam Meali

Çünkü ahiret ve dünya, Allah’ındır.

Bayraktar Bayraklı Meali

Ahiret de, bu dünya da yalnız Allah'ındır.

Besim Atalay Meali (1965)

Önü, sonu Allahındır

Cemal Külünkoğlu Meali

Oysa ahiret de dünya da Allah’ındır.

Cemil Said (1924)

Her şeyin evveli ve âhiri Allâh’dır.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Hayatın ilki de sonu da Allah'ındır.*

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Oysa, Ahiret de dünya da Allah’ındır.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Âhiret de Allah’ındır, dünya da.

Diyanet Vakfı Meali

Ahiret de dünya da Allah'ındır.

Edip Yüksel Meali

Son da ilk de ALLAH'ındır.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Son da ilk de (ahiret de dünya da) Allah'ındır.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Fakat Allahındır Âhıret ve olâ

Emrah Demiryent Meali

Son da ilk de (âhiret de dünya da) Allah’ındır. (Mutlak hükümranlık O’nundur. Her daim olduğu gibi, bu iki âlemde de O’nun hükümleri geçerlidir. Ey müşrikler! İyi bilin ki, Allah, o taptığınız sahte ilâhlara/putlara şefaat etme yetkisi vermemiştir.)

Erhan Aktaş Meali

Ahiret de dünya da Allah'ındır.

Hasan Basri Çantay Meali

İşte âhiret de, dünyâ da Allahındır.

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Ahiret de dünya da Allah’ındır.

Hayrat Neşriyat Meali

Fakat son da, ilk de (âhiret de, dünya da) Allah'ındır.

İhsan Aktaş Meali

Oysa evvel de ahir de Allah’ındır (dünya da, ahiret de Allah’ındır).

İlyas Yorulmaz Meali

Ahiret de, dünya da Allah’a aittir.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Gerçekten öbür dünya da Allah’ındır, bu dünya da.

İsmail Hakkı İzmirli

Çünkü âhiret de, dünya da Allah/ındır.

İsmail Yakıt

Sonra ilk de son da Allah’ındır.

Kadri Çelik Meali

İşte, son da ilk de (ahiret de dünya da) Allah'ındır.

Mahmut Kısa Meali

Çünkü son da Allah’ındır, ilk de! Dünya da Allah’ındır, âhiret de! Her işin başında ve sonunda, hüküm yalnızca O’nundur! Çünkü O’nun sonsuz ilim ve kudreti her şeyi çepeçevre kuşatmıştır! Öyleyse, yalnızca O’na kulluk etmeli, sadece O’nun yardım ve himayesine sığınmalısınız! O’ndan başka hiçbir varlıktan şefaat dilenmemelisiniz! Unutmayın ki:

Mahmut Özdemir Meali

Oysa Allah’ındır Ûlâ (Dünya) ve Âhiret! ***

Mehmet Çakır Meali

24,25. Bu âlem de öbür âlem de Allah'ındır:

Mehmet Çoban Meali

Şunu unutmayın ki ilk ve son Allah’ındır. Dünya ve ahiret hayatı Allah’a aittir.

Mehmet Okuyan Meali

Oysa ahiret de ilki (dünya) da yalnızca Allah’a aittir.

Mehmet Türk Meali

Hâlbuki her şeyin sonu da önü de Allah’a aittir.

Muhammed Esed Meali

Halbuki hem ötekisi, hem de bu dünya, [yalnız] Allah’a aittir! ¹⁸

18 Yani, Allah sonsuz güç ve bilgi sahibi olduğu ve bu nedenle kendisi ile kulları arasında hiçbir “aracı”ya ihtiyaç duymadığı halde (ki fe takısının ... Devamı..

Mustafa Çavdar Meali

Dünya da Allah’ındır ahiret de. 14/2

Mustafa İslamoğlu Meali

Fakat âhiret de dünya da Allah’a aittir.

Orhan Kuntman Meali

Çünkü, ahiret de, dünya da Allah’ındır.

(İlk varlık âlemine geliş insanın kendi elinde olmayıp Allah'ın hüküm ve iradesine bağlı olduğu gibi, varlık âleminin sonu yani ahiret de Rabbinin hük... Devamı..

Osman Fırat Meali

Ahiret de, öncesi de Allah’a aittir.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Fakat Allah içindir ahiret de, dünya da.

Suat Yıldırım Meali

Hayır, öyle değil! Âhiret hayatı da, dünya hayatı da Allah'ın elindedir. Kime ve neyi vereceğini, Kendisi takdir eder.

Süleyman Ateş Meali

Son da ilk de (ahiret de, dünya da) Allah'ındır.

Süleyman Tevfik (1927)

Âhiret ve Dünyâ Allâh Te'âlâ'nındır.

Süleymaniye Vakfı Meali

(Aklınızı başınıza alın!) Her şeyin sonu da Allah’ındır, başı da.

Şaban Piriş Meali

Ahiret de dünya da Allah'ındır.

Ümit Şimşek Meali

Âhiret de Allah'ındır, dünya da.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Sonrası da öncesi de/âhiret de dünya da Allah'ındır.

Sardorxon Jahongir

Bas, oxirat ham, dunyo ham faqat Allohnikidir.

Eski Anadolu Türkçesi

pes Tañrı’nuñdur śoñ daħı ilk

Satıraltı Meal (1534)

Tañrı Ta‘ālānuñdur āḫiret, daḫı dünyā. Daḫı kime ne dilese virür.

Bunyadov-Memmedeliyev

Axirətdə, dünya da ancaq Allahındır!

M. Pickthall (English)

But unto Allah belongeth the after (life), and the former.

Yusuf Ali (English)

But it is to Allah that the End and the Beginning (of all things) belong.


Designed by ÖFK