×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Mutaffifîn / 24

تَعْرِفُ ف۪ي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّع۪يمِۚ

Türkçe Transcript

Ta’rifu fî vucûhihim nadrate-nna’îm(i)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Tanırsın onları, yüzlerinde cennetin parlaklığı var.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Sen onların) Yüzlerinde (sonsuz saadet ve) nimete ermenin (ve cennete girmenin) sevinç parıltılarını fark edip sezersin.

Abdullah Parlıyan Meali

Onların yüzlerinde nimetin ve mutluluğun sevincini görürsün.

Ahmet Tekin Meali

Yüzlerinde nimet ve mutluluğun sevincini görürsün.

Ahmet Varol Meali

Nimetlerin parıltısını yüzlerinde görürsün.

Ali Bulaç Meali

Nimetin parıltılı-sevincini yüzlerinde tanırsın.

Ali Fikri Yavuz Meali

Öyle ki, nimetlenmelerinin zevkini yüzlerinden tanırsın.

Bahaeddin Sağlam Meali

Yüzlerinde nimetlerin sevinç ve parıltısını görürsün.

Bayraktar Bayraklı Meali

Onların yüzlerinde nimetin mutluluğunu hissedersin.

Besim Atalay Meali (1965)

Yüzlerinden bilirsin nimetin tazeliğin

Cemal Külünkoğlu Meali

Onların yüzlerinde, cennet nimetlerinin sevincini görürsün.

Cemil Said (1924)

Yüzlerinde ’alâmet-i sürûr ve şâdî göreceksin.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Onları, yüzlerindeki nimet pırıltısından tanırsın.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Onların yüzlerinde, nimetlerin sevincini görürsün.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

İlâhî lutufların sevincini yüzlerinden okursun.

Diyanet Vakfı Meali

Onların yüzünde nimetlerin sevincini görürsün.

Edip Yüksel Meali

Yüzlerinden nimetlerin sevinç ve parıltısını okursun.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Yüzlerinde nimet ve mutluluğun sevincini görürsün.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Yüzlerinde naîmîn revnakını tanırsın

Emrah Demiryent Meali

Onların yüzünde, nimetlerin sevincini görürsün.

Erhan Aktaş Meali

Nimetlerin sevincini yüzlerinden anlarsın.

Hasan Basri Çantay Meali

Öyle ki sen o ni'metin (herdem taze) güzelliğini yüzlerinde (görünce) tanırsın.

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Nimetlerin parıltısını yüzlerinden tanırsın.

Hayrat Neşriyat Meali

Yüzlerinde, ni'metlenmiş olmanın (sevinç ve) parıltısını tanırsın!

İhsan Aktaş Meali

Yüzlerinde nimetin (mutluluğun, sevincin) parıltısını tanırsın!

İlyas Yorulmaz Meali

Onları nimetlerin sevincinden dolayı yüzlerinden tanırsın.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

O, dirliğin parıltısını yüzlerinde görürsün.

İsmail Hakkı İzmirli

Sen, yüzlerinde nimet ve saadetin revnakını görünce cennetlik olduklarını tanıyacaksın.

İsmail Yakıt

(Ey Peygamber!) Sen onları yüzlerindeki nimet sevincinden tanırsın.

Kadri Çelik Meali

Nimetin parıltılı sevincini sen onların yüzlerinde görüp anlarsın.

Mahmut Kısa Meali

Öyle büyük bir mutluluk kaplamıştır ki onları, ilâhî nîmetlerin sevinç ve parıltısını yüzlerinden okuyabilirsin.

Mahmut Özdemir Meali

Yüzlerinde Naîm’in / Bol Nimetler’in parıltısını tanırsın.

Mehmet Çakır Meali

onları, yüzlerine yansıyan mutluluk ifadesinden tanıyabilirsin.

Mehmet Çoban Meali

Onların yüzlerinde mükâfata ulaşmanın sevincini görürsün!

Mehmet Okuyan Meali

Nimetin parıltısını yüzlerinde sezersin (görürsün).

Mehmet Türk Meali

Sen onları yüzlerindeki nîmet pırıltısından tanırsın.

Muhammed Esed Meali

ve yüzlerinde kutsanmışlığın parıltısını göreceksin.

Mustafa Çavdar Meali

Onlara bakınca yüzlerinde sonsuz mutluluğun parıltısını görürsün. 3/104...107, 10/26

Mustafa İslamoğlu Meali

yüzlerinde sonsuz mutluluğun tarifsiz parıltısını göreceksin.

Orhan Kuntman Meali

Öyle ki; o nimetin mutluluk neş'esinin parlaklığını, yüzlerinden okursun!

Osman Fırat Meali

Onları yüzlerindeki nimet pırıltısından tanırsın.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Onların yüzlerinde o nîmetin güzelliğini görüp anlarsın.

Suat Yıldırım Meali

Sen onlara bakınca yüzlerinde, cennet nimetlerinin verdiği sevinci okursun.

Süleyman Ateş Meali

Yüzlerinde ni'metin sevinç ve parıltısını sezersin.

Süleyman Tevfik (1927)

Yüzlerinde ni'metin sürûrını görir ve bilirsin.

Süleymaniye Vakfı Meali

Nimetin verdiği mutluluğu yüzlerinden anlarsın.

Şaban Piriş Meali

Onları, yüzlerindeki nimet parıltısından tanırsın.

Ümit Şimşek Meali

Nimetlerin sevincini yüzlerinden okursun.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Yüzlerinde nimetin sevinç parıltısını izlersin.

Sardorxon Jahongir

Ularning chehralaridan ne’matlarning tarovatini taniysiz.

Eski Anadolu Türkçesi

bilesin yüzlerinde diñlenmek ŧazelerini.

Satıraltı Meal (1534)

Bilürsin anlaruñ yüzinde diñlenmek tāzeligin.

Bunyadov-Memmedeliyev

Sən (ey Peyğəmbər!) onların üzlərində cənnət sevinci görəcəksən!

M. Pickthall (English)

Thou wilt know in their faces the radiance of delight

Yusuf Ali (English)

Thou wilt recognise in their Faces(6023) the beaming brightness of Bliss.

6023 Cf. 75:22, and 76:11.


Designed by ÖFK