×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Mutaffifîn / 21

يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَۜ

Türkçe Transcript

Yeşheduhu-lmukarrabûn(e)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Onu görür ancak mabutlarına yaklaştırılanlar.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Allah’ın emriyle mü’min kuluna mukarreb melek olarak) Yakınlaştırılmış olanlar da ona şahitlik edecek (kaydettikleri belgeleri gösterecek)lerdir.

Abdullah Parlıyan Meali

Allah'a yakın olanlar o kayıtları görür, okur, yazılışına ve muhafazasına şahit olurlar.

Ahmet Tekin Meali

Allah'a yakın olanlar, gözde melekler ona tanıklık ederler.

Ahmet Varol Meali

(Allah'a) yaklaştırılmış olanlar onu görürler.

Ali Bulaç Meali

Ona yakınlaştırılmış (mukarreb) olanlar şahid olurlar.

Ali Fikri Yavuz Meali

Ona (Mukarrebûn adlı) melekler şahid olur.

Bahaeddin Sağlam Meali

Allah’a yakın (ruhlar ve melekler) O’nu görürler.

Bayraktar Bayraklı Meali

18,19,20,21. Hayır! İyilerin defteri ‘Illiyyîn'dedir. “‘Illiyyîn'in ne olduğunu sen nerden bileceksin?” O da kodlanmış bir kitaptır. Allah'a yakın kılınmış melekler ona tanıklık edeceklerdir.[735]

[735] İyilerin âhiretteki durumu hakkında bilgi için bk. Bayraklı, KUR’ÂN TEFSÎRİ, XX, 425-430.

Besim Atalay Meali (1965)

Onu hakka yakın olanlar bilir

Cemal Külünkoğlu Meali

O, (Allah’a yakın olan, Mukarrebûn adlı) meleklerin gözetimindedir.

Cemil Said (1924)

Mündericâtına (Allâh’a) yakın olan melekler şâhiddir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

20,21. O, gözde meleklerin gördüğü, yazılı bir kitapdır.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Ona, Allah’a yakın olanlar şâhit olur.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

20-21. O, amellerin kaydedildiği bir defterdir; onu Allah’a yakın olanlar görür.

Diyanet Vakfı Meali

O kitabı, Allah'a yakın olanlar görür.

Edip Yüksel Meali

(Tanrı'ya) yakın olanlar ona tanık olur.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Allah'a yaklaştırılmış melekler ona tanık olurlar.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Ki ona mukarrebîn şâhid olurlar

Emrah Demiryent Meali

Ona (illiyyûnda yazılanlara) mukarreb (melek) ler şahit olurlar.

Erhan Aktaş Meali

Yaklaştırılmış olanlar¹ ona tanık olurlar.

1- Hakk\ın safında yer almış olanlar, iyilerin yanında yer alanlar.

Hasan Basri Çantay Meali

ki huzuurunda mukarreb (olan melek) ler bulunur.

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Yakınlaştırılmış olanlar ona şahit olurlar.

[56/10-12; 34/37]

Hayrat Neşriyat Meali

Mukarrabîn (denilen, Allah'a yakın kılınmış melekler) ona şâhid olur.

İhsan Aktaş Meali

Onu (ancak) yakınlaştırılmış olanlar (melekler) görüp izleyebilir.

İlyas Yorulmaz Meali

Yakın olanlar (kayıt tutan melekler), o kitaba şahitlik ederler.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Allah’a yakın olanlar ona tanıktırlar.

İsmail Hakkı İzmirli

Allah/a yakın olan melekler onu hazır bulunduracaklar, içindekine şehadet edecekler.

İsmail Yakıt

Ona Allah’a yakın olanlar şahit olur/görebilir.

Kadri Çelik Meali

Ona yakınlaştırılmış olanlar şahit olurlar.

Mahmut Kısa Meali

Yaptıkları iyiliklerle Rablerine yakınlık kazananlar, kendilerine cennet müjdesi veren bu Yüce Makâm’ı gördüklerinde, onu sevinçle seyredecekler.

Mahmut Özdemir Meali

Yakınlaştırılmış Olanlar (Gözdeler) ona tanıklık ediyor.

Mehmet Çakır Meali

20,21. Özel dosya, sadece gözde meleklerin ulaşabildiği // özel şifreli bir kütüktür.

Mehmet Çoban Meali

İlliyyûna Allah’a yakın olanlar, Allah’ın yasalarına uyarak yaşayanlar, iyi ve güzel işler yapanlar şâhit olur.

Mehmet Okuyan Meali

Onu (kitabı, Allah’a) yaklaştırılmış olanlar (sevinçle) görür.

Mehmet Türk Meali

Ve onun şâhitleri is, Allah’a yaklaştırılmış (melekler)dir.

Muhammed Esed Meali

Allah’a yakınlaşmış herkes tarafından ⁶ gözlenen.

6 Yani, bütün dönemlerin peygamberleri ve velîleri ile melekler tarafından.

Mustafa Çavdar Meali

İlliyyun Allah’a yakın olan meleklerin gözetimindedir. 54/54-55, 56/7...12

Mustafa İslamoğlu Meali

onu Allah’a yakın olanlar izleyebilir.[⁵⁶²⁷]

[5627] Yeşheduhû fiili, bunun “okunan” değil “görülüp izlenen” bir kayıt olduğunun delilidir.

Orhan Kuntman Meali

Ona ancak Allah’a yakın olan melekler tanık olabilirler.

Osman Fırat Meali

(Allah’a) Yakın olanlar ona şahitlik ederler.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Onu mukarrep olanlar, müşahede eder görür.

Suat Yıldırım Meali

Allah'a yakın olanlar ona şahit olurlar.

Süleyman Ateş Meali

(Allah'a) Yaklaştırılmış olanlar, ona tanık olurlar.

Çünkü ancak onlar, o mertebelere çıkabilirler. 9. ve 20. âyetlerde geçen Kitaptan maksat, onun konulduğu yerdir. Bunda büyük bir incelik vardır: Bu Ki... Devamı..

Süleyman Tevfik (1927)

Onı mukarreb melekler hıfz ve ihzâr iderler.

Süleymaniye Vakfı Meali

Ona, Allah’a yakın olanlar şahitlik ederler.

Şaban Piriş Meali

Mukarrebun/yakınlaştırılmış olanların şahitlik ettiği..

Ümit Şimşek Meali

Ona, Allah katında yakınlık sahibi olanlar şahittir.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Yaklaştırılmış olanlar tanıklık ederler ona.

Sardorxon Jahongir

Unga Allohga yaqin farishtalar guvoh bo‘‎ladilar.

Izoh: Illiyyun ‎ esa, yaxshi, solih kishilarning qilgan ishlari yozilib turadigan kitob bo‘‎lib, u yettinchi osmonda saqlanadi.

Eski Anadolu Türkçesi

ḥāżır gelür aña yaķın olınmışlar ya'nį kerrūb firişteler.

Satıraltı Meal (1534)

Ḥāżır olur aña muḳarreb melekler.

Bunyadov-Memmedeliyev

Onu ancaq (Allaha) yaxın olan mələklər görə bilər!

M. Pickthall (English)

Attested by those who are brought near (unto their Lord).

Yusuf Ali (English)

To which bear witness those Nearest (to Allah).(6021)

6021 See 56:11, n. 5227; also n. 5223. Those Nearest to Allah will be witnesses to this Righteous Record; or as it may also be rendered, they will be ... Devamı..


Designed by ÖFK