يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَۜ
Türkçe Transcript
Yeşheduhu-lmukarrabûn(e)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Onu görür ancak mabutlarına yaklaştırılanlar.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
(Allah’ın emriyle mü’min kuluna mukarreb melek olarak) Yakınlaştırılmış olanlar da ona şahitlik edecek (kaydettikleri belgeleri gösterecek)lerdir.
Abdullah Parlıyan Meali
Allah'a yakın olanlar o kayıtları görür, okur, yazılışına ve muhafazasına şahit olurlar.
Ahmet Tekin Meali
Allah'a yakın olanlar, gözde melekler ona tanıklık ederler.
Ahmet Varol Meali
(Allah'a) yaklaştırılmış olanlar onu görürler.
Ali Bulaç Meali
Ona yakınlaştırılmış (mukarreb) olanlar şahid olurlar.
Ali Fikri Yavuz Meali
Ona (Mukarrebûn adlı) melekler şahid olur.
Bahaeddin Sağlam Meali
Allah’a yakın (ruhlar ve melekler) O’nu görürler.
Bayraktar Bayraklı Meali
18,19,20,21. Hayır! İyilerin defteri ‘Illiyyîn'dedir. “‘Illiyyîn'in ne olduğunu sen nerden bileceksin?” O da kodlanmış bir kitaptır. Allah'a yakın kılınmış melekler ona tanıklık edeceklerdir.[735]
Besim Atalay Meali (1965)
Onu hakka yakın olanlar bilir
Cemal Külünkoğlu Meali
O, (Allah’a yakın olan, Mukarrebûn adlı) meleklerin gözetimindedir.
Cemil Said (1924)
Mündericâtına (Allâh’a) yakın olan melekler şâhiddir.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
20,21. O, gözde meleklerin gördüğü, yazılı bir kitapdır.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Ona, Allah’a yakın olanlar şâhit olur.
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
20-21. O, amellerin kaydedildiği bir defterdir; onu Allah’a yakın olanlar görür.
Diyanet Vakfı Meali
O kitabı, Allah'a yakın olanlar görür.
Edip Yüksel Meali
(Tanrı'ya) yakın olanlar ona tanık olur.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Allah'a yaklaştırılmış melekler ona tanık olurlar.
Elmalılı Meali (Orijinal)
Ki ona mukarrebîn şâhid olurlar
Emrah Demiryent Meali
Ona (illiyyûnda yazılanlara) mukarreb (melek) ler şahit olurlar.
Erhan Aktaş Meali
Yaklaştırılmış olanlar¹ ona tanık olurlar.
Hasan Basri Çantay Meali
ki huzuurunda mukarreb (olan melek) ler bulunur.
Hayrat Neşriyat Meali
Mukarrabîn (denilen, Allah'a yakın kılınmış melekler) ona şâhid olur.
İhsan Aktaş Meali
Onu (ancak) yakınlaştırılmış olanlar (melekler) görüp izleyebilir.
İlyas Yorulmaz Meali
Yakın olanlar (kayıt tutan melekler), o kitaba şahitlik ederler.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Allah’a yakın olanlar ona tanıktırlar.
İsmail Hakkı İzmirli
Allah/a yakın olan melekler onu hazır bulunduracaklar, içindekine şehadet edecekler.
İsmail Yakıt
Ona Allah’a yakın olanlar şahit olur/görebilir.
Kadri Çelik Meali
Ona yakınlaştırılmış olanlar şahit olurlar.
Mahmut Kısa Meali
Yaptıkları iyiliklerle Rablerine yakınlık kazananlar, kendilerine cennet müjdesi veren bu Yüce Makâm’ı gördüklerinde, onu sevinçle seyredecekler.
Mahmut Özdemir Meali
Yakınlaştırılmış Olanlar (Gözdeler) ona tanıklık ediyor.
Mehmet Çakır Meali
20,21. Özel dosya, sadece gözde meleklerin ulaşabildiği // özel şifreli bir kütüktür.
Mehmet Çoban Meali
İlliyyûna Allah’a yakın olanlar, Allah’ın yasalarına uyarak yaşayanlar, iyi ve güzel işler yapanlar şâhit olur.
Mehmet Okuyan Meali
Onu (kitabı, Allah’a) yaklaştırılmış olanlar (sevinçle) görür.
Mehmet Türk Meali
Ve onun şâhitleri is, Allah’a yaklaştırılmış (melekler)dir.
Muhammed Esed Meali
Allah’a yakınlaşmış herkes tarafından ⁶ gözlenen.
Mustafa Çavdar Meali
İlliyyun Allah’a yakın olan meleklerin gözetimindedir. 54/54-55, 56/7...12
Mustafa İslamoğlu Meali
onu Allah’a yakın olanlar izleyebilir.[⁵⁶²⁷]
Orhan Kuntman Meali
Ona ancak Allah’a yakın olan melekler tanık olabilirler.
Osman Fırat Meali
(Allah’a) Yakın olanlar ona şahitlik ederler.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Onu mukarrep olanlar, müşahede eder görür.
Suat Yıldırım Meali
Allah'a yakın olanlar ona şahit olurlar.
Süleyman Ateş Meali
(Allah'a) Yaklaştırılmış olanlar, ona tanık olurlar.
Süleyman Tevfik (1927)
Onı mukarreb melekler hıfz ve ihzâr iderler.
Süleymaniye Vakfı Meali
Ona, Allah’a yakın olanlar şahitlik ederler.
Şaban Piriş Meali
Mukarrebun/yakınlaştırılmış olanların şahitlik ettiği..
Ümit Şimşek Meali
Ona, Allah katında yakınlık sahibi olanlar şahittir.
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Yaklaştırılmış olanlar tanıklık ederler ona.
Sardorxon Jahongir
Unga Allohga yaqin farishtalar guvoh bo‘ladilar.
Eski Anadolu Türkçesi
ḥāżır gelür aña yaķın olınmışlar ya'nį kerrūb firişteler.
Satıraltı Meal (1534)
Ḥāżır olur aña muḳarreb melekler.
Bunyadov-Memmedeliyev
Onu ancaq (Allaha) yaxın olan mələklər görə bilər!
M. Pickthall (English)
Attested by those who are brought near (unto their Lord).
Yusuf Ali (English)
To which bear witness those Nearest (to Allah).(6021)
Designed by ÖFK