وَجَٓاءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَعَهَا سَٓائِقٌ وَشَه۪يدٌ
Türkçe Transcript
Ve câet kullu nefsin me’ahâ sâ-ikun ve şehîd(un)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Ve herkes, yanında bir sürüp götüren ve bir tanık olarak gelir.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
(Nihayet mahşerde hesap yerine) Her bir nefis (istisnasız herkes) yanında bir sevk edici (görevli memur melek) ve (ömür boyu hayatının filmini çeken) bir şahit ile (huzura) gelecektir.
Abdullah Parlıyan Meali
O kıyamet günü her can; mahşer yerine, biri alıp gideceği yere götüren, biri de şahit olan iki melek ile beraber gelir.
Ahmet Tekin Meali
Herkes, yanında bir zaptiye, bir şâhitle beraber gelir.
Ahmet Varol Meali
Her can beraberinde bir sürücü ve bir şahitle gelir.
Ali Bulaç Meali
(Artık) Her bir nefis, yanında bir sürücü ve bir şahid ile gelmiştir.
Ali Fikri Yavuz Meali
Herkes beraberinde bir sürücü ve bir de şahid (melek) olarak (Rabbi huzuruna) gelmiş bulunacaktır.
Bahaeddin Sağlam Meali
Ve herkes beraberinde bir sevk eden ve bir şahit ile gelir.
Bayraktar Bayraklı Meali
Herkes, yanında bir götüren ve tanıkla gelecek.
Besim Atalay Meali (1965)
Herkes yanında bir sürücü, bir de tanıkla gelir
Cemal Külünkoğlu Meali
(O gün Rabbin huzuruna) herkes beraberinde bir muhafız ve bir de tanık (yaptıklarının kayıtlı bulunduğu Sabit Disk) ile gelir.
Cemil Said (1924)
O gün her nefis kendini sevk iden ve şehâdet iyleyen ile birlikde gidecekdir.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Her can, kendisiyle beraber bir sürücü ve şahit bulunduğu halde gelir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Herkes beraberinde bir sevk edici, bir de şahitlik edici (melek) ile gelir.
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Her şahıs, yanında bir sürüp götüren görevli, bir de tanıkla gelir.
Diyanet Vakfı Meali
Herkes, yanında bir sürücü ve bir de şahitle beraber gelir.
Edip Yüksel Meali
Her can yanında bir sürücü ve bir tanık ile gelir.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Her can, kendisiyle beraber bir sevk memuru ve bir şahid bulunduğu halde gelir.
Elmalılı Meali (Orijinal)
Ve her nefis gelmiştir: beraberinde bir sevk me'muru ve bir şâhid vardır
Emrah Demiryent Meali
(O diriliş gününde) herkes beraberinde, (kendisini mahşer yerine götüren) bir sevk edici ve bir (de amellerine) şahit (lik eden bir melek) le gelir.
Erhan Aktaş Meali
Herkes yanında bir sevk edici ve bir tanıkla birlikte gelir.
Hasan Basri Çantay Meali
(O gün) herkes, beraberinde sürücü ve şâhid (iki melek) bulunduğu halde, (mahşere) gelmişdir.
Hayrat Neşriyat Meali
Ve herkes, berâberinde bir sevk edici, bir de şâhidlik edici (iki melek) olduğu hâlde gelmiştir.
İhsan Aktaş Meali
Ve (o gün) herkes beraberinde bir sürücü (yönlendirici melek) ve bir de şahit (dünyada iken hayat filmini çeken, yaptıklarını kaydetmiş olan görevli melek) ile gelmiş olacaktır. *
İlyas Yorulmaz Meali
Her nefis o gün bir rehber ve bir şahit ile beraber gelecektir.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Herkes yanında, biri kılavuz, öteki tanık iki melekle birlikte gelecek.
İsmail Hakkı İzmirli
Herkes beraberinde biri sürüp mahşere götürmek, diğeri amellerine şehadet etmek üzere iki melekle beraber gelir.
İsmail Yakıt
Her nefis/herkes, bir sevk edici ve bir şahitle gelir.
Kadri Çelik Meali
(Artık) Her bir nefis, yanında bir sürücü ve bir şahit ile gelir.
Mahmut Kısa Meali
O Gün her insan, yanında meleklerden bir sevk memuru vebütün yapıp ettiklerini kaydeden bir tanık ile birlikte hesap vermek üzere Rabb’inin huzuruna gelecektir.
Mahmut Özdemir Meali
Her bir nefis (kişi), yanında bir sevkedici ve bir şahid ile geldi.
Mehmet Çakır Meali
O gün herkes, meydana yanında bir kolcu meleği, bir de şahit ile birlikte gelir.
Mehmet Çoban Meali
Her insanı hesabımıza doğru sürükleyen bir görevli vardır. Yanlarında yaptıklarına şahitlik yapacak görevliler. Artık kaçamak yoktur. İnsanın yanında kendisi gibi birbirlerini saptıran arkadaşları da vardır.
Mehmet Okuyan Meali
Herkes, yanında bir sevk edici (melek), bir de şahitle birlikte gelecektir.
Mehmet Türk Meali
(O gün) her insan yanında kendisini sevk eden bir (melek) ve bir de şâhit ile gelir.¹
Muhammed Esed Meali
Her insan, [kendi geçmiş] iç dürtüleri ve vicdanı ile ¹⁴ ortaya çıkacak,
Mustafa Çavdar Meali
O gün her insanın yanında biri getirmekle, diğeri şahitlikle görevli iki görevli ile huzura gelecektir. 6/26.28, 32/12
Mustafa İslamoğlu Meali
Ve her can kendisini yönlendiren unsurlar ve tanıklarla[⁴⁶⁷⁸] (huzura) gelir;
Orhan Kuntman Meali
Herkes yanında bir sürücü ve bir şahitle gelir. (Bir melek onu mahşere sürer, bir melek de amellerinin aleyhine şahit olur, kâfir olana..)
Osman Fırat Meali
Ve herkes gelmiştir; yanında onu getiren ve bir de şahit.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve herkes gelmiştir. Kendisiyle beraber bir sürücü ve bir şahid bulunduğu halde.
Suat Yıldırım Meali
O gün herkes beraberinde bir muhafız, bir de şahit olarak Yüce Divana gelir.
Süleyman Ateş Meali
Her can, yanında bir sürücü ve şahidle geldi.
Süleyman Tevfik (1927)
Her bir nefis mahşere geldiği zamân berâberinde onı sevk idenle hakkında şâhidlik idecek olan vardır.
Süleymaniye Vakfı Meali
Herkes yanında, biri rehber diğeri şahit (kaydı tutan), iki melekle gelir.
Şaban Piriş Meali
Her kişi yanında bir sevkedici ve şahit ile gelecektir.
Ümit Şimşek Meali
Herkes yanında bir sevk edici, bir de şahitle beraber gelir.
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Her benlik, yanında bir güdücü, bir de tanık olduğu halde gelir.
Sardorxon Jahongir
Har bir jon o‘zi bilan birga uni mahshar maydoniga haydovchi bir farishta va amallariga guvohlik beruvchi yana bir farishta bilan birga keladi.
Eski Anadolu Türkçesi
daħı geldi her nefs anuñ-ile sürici daħı ŧanuķ.
Satıraltı Meal (1534)
Ol günde her nefs ile maḥşere sürici ve a‘māline şehādet idici melekler gelirler.
Bunyadov-Memmedeliyev
Hər bir kəs (Rəbbinin hüzuruna) bir sürüyən (sürüyüb məhşərə gətirən) və bir də şahidlə (iki mələklə) gələcəkdir.
M. Pickthall (English)
And every soul cometh, along with it a driver and a witness
Yusuf Ali (English)
And there will come forth every soul: with each will be an (angel) to drive,(4957) and an (angel) to bear witness.
Designed by ÖFK