×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

İnşikâk / 2

وَاَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْۙ

Türkçe Transcript

Ve eżinet lirabbihâ ve hukkat

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve Rabbini dinleyip itaat ederek sözünü haklayınca.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Ve (hak ettiği biçimde, kendine layık şekilde) Rabbine boyun eğip, O’nun emrini uyguladığı zaman (ki hakikaten böyle olması yaraşır)...

Abdullah Parlıyan Meali

Rabbinin emrine kulak verip boyun eğdiğinde, zaten ona yakışan da bu idi,

Ahmet Tekin Meali

Rabbine kulak verir duruma geldiği, gerekçeli olarak haddi bildirildiği zaman, insan yaptıklarıyla karşı karşıya gelir.

Ahmet Varol Meali

Rabbine boyun eğip de (kendine layık olan) gerçekleştirildiği zaman,

Ali Bulaç Meali

Ve 'kendi yaratılışına uygun' Rabbine boyun eğdiği zaman;

Ali Fikri Yavuz Meali

Ve Rabbinin emrine boyun eğib de (O'na itaat) gerçekleştirildiği zaman,

Bahaeddin Sağlam Meali

Ve Rabbinin emrini dinlediği zaman ki göğe yakışan odur.

Bayraktar Bayraklı Meali

1,2. Gökyüzü parçalara ayrıldığında, tabiatı gereği Rabbine kulak verdiğinde, [737][738]

[737] İnşikâk sûresi hakkında genel bilgi için bk. Bayraklı, KUR’ÂN TEFSÎRİ, XX, 439.[738] Kıyamet ve mahşerde yaşanacaklar hakkında bilgi için bk. Ba... Devamı..

Besim Atalay Meali (1965)

1,2. Tanrının buyrumuna, hakkıyla kulak verip, gökyüzü yarılanda

Cemal Külünkoğlu Meali

O’na yaraşır şekilde Rabbinin emrine boyun eğdiğinde,

Cemil Said (1924)

1-6. Âsumân rabbin emirlerini îfâ itmek içün yarıldığı ve arz tesviye olunub da o da rabbin emirlerini îfâ itmek üzere içinde ne var ise atarak tahliye olundığı zamân (ey insân) a’mâlinin mukâbilini görirsin.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

1,2. Gök yarılıp Rabbine boyun eğdiği zaman, ki gök boyun eğecektir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

1,2. Gök yarıldığı ve Rabbine boyun eğdiği zaman -ki ona yaraşan budur-,

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

1-2. Gök yarıldığında ve rabbine boyun eğip gerekeni yaptığında;

Diyanet Vakfı Meali

1, 2. Gök yarıldığı, Rabbine kulak verip boyun eğecek hale getirildiği zaman,

Edip Yüksel Meali

Ve doğal yapısı gereğince Rabbine kulak verdiği zaman.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Rabbini dinleyip kendisine yaraşır şekilde boyun eğdiği vakit,

Elmalılı Meali (Orijinal)

Ve rabbını dinleyip haklandığı vakıt

Emrah Demiryent Meali

1-2. Gök yarılıp da (yaratılışına uygun, lisân-ı hâl ile) Rabbine (itaat edip) boyun eğdiği,

Erhan Aktaş Meali

Rabb'inin buyruğunu yerine getirdiği zaman,

Hasan Basri Çantay Meali

1,2. Gök yarıldığı, (yarılmakda da) Rabbini dinleyib boyun eğdiği zaman, ki gök zâten buna lâyık olarak yaratılmışdır.

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Rabbinin (çağrısını) dinleyip boyun eğdiğinde,

Hayrat Neşriyat Meali

1,2. Gök inşikak ettiği (yarıldığı) ve Rabbi(nin emri)ne kulak verip de, (bu itâate)lâyık kılındığı zaman!

İhsan Aktaş Meali

1,2. Sema (bütün gök cisimleri) bölünüp parçalandığı (gök cisimlerini yörüngelerinde tutan denge ve düzen bozulduğu) ve (kendi yaratılış gereğine uygun biçimde) Rabbine boyun eğip emrini uyguladığı zaman.*

(*) 1-2. Âyetlerde kıyametin kopma zamanı geldiğinde gök cisimlerini yörüngelerinde tutan kütle çekim kuvvetinin son bulması neticesinde bütün gök cis... Devamı..

İlyas Yorulmaz Meali

Gök, Rabbinin çağrısına kulak vermiş ve parçalanma gerçekleşecektir.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

çalabını dinleyip boyun eğince,

İsmail Hakkı İzmirli

Rabbine yarılmak hususunda kulak verdiği zaman ki —gök buna lâyıktır—

İsmail Yakıt

Rabbine kulak verip de buyruğuna uyduğu zaman,

Kadri Çelik Meali

Ve Rabbini dinleyip kendisine yaraşır şekilde boyun eğdiği zaman.

Mahmut Kısa Meali

Ve tabîatına yaraşır bir şekilde, Rabb’inin kudret ve irâdesine boyun eğdiği zaman!

Mahmut Özdemir Meali

Rabbine kulak verdi ve hak yerini buldu.

Mehmet Çakır Meali

1,2. Gök yarılacak // Tanrı'nın verdiği yıkım emri harfiyyen uygulanacak.

Mehmet Çoban Meali

Rabbini kendine yaraşır şekilde dinlediği zaman,

Mehmet Okuyan Meali

Rabbin(in emrin)e kulak verip (hüküm) gerçekleştirildiği(nde),

Mehmet Türk Meali

Rabbinin emrini dinleyip, kendisine yaraşır şekilde boyun eğdiği zaman,¹

1 Aynı âyet için Bk. (İnşikâk: 5)

Muhammed Esed Meali

tabiatı gereği Rabbine boyun eğdiğinde;

Mustafa Çavdar Meali

Böylece Rabbinin emrine boyun eğmiş olacak. 14/48, 21/104

Mustafa İslamoğlu Meali

yani[⁵⁶³³] Rabbine kulak verdiğinde ve sonuç alındığında,[⁵⁶³⁴]

[5633] Ve bağlacının bu bağlamdaki en uygun karşılığı. [5634] Meçhul kiple (hukkat) gelmesinin hikmeti için sûrenin girişine bkz.

Orhan Kuntman Meali

1,2. Gök; Rabbinin emrini dinleyip, -hakk'ın tecellisi için gönüllü olarak- yarıldığı zaman; (ki ilk yaratılışda da yer ile birlikte "isteyerek geldik" -Fussilet/11- diyerek Rabbinin emrine boyun eğmiştir..)

(Bu şekildeki yarılma bir taraftan dünya göğünün yıkımı, öte yandan ahiret semasının kuruluşudur. Nitekim Enbiya suresinin 104. ayetinde "ilk yaratılı... Devamı..

Osman Fırat Meali

Rabbine boyun eğdi ve bu uygun olandı.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve Rabbini dinlediği ve layık kılındığı zaman.

Suat Yıldırım Meali

Ve hep yapageldiği gibi, Rabbinin buyruğunu dinlediği zaman. . .

Süleyman Ateş Meali

Kendisine yaraştığı üzere Rabbini(n buyruğunu) dinlediği zaman!

Süleyman Tevfik (1927)

1,2. Gök, rabbinin emrini işidüb lâyık ve hak oldığı vecihle inkıyâd iderek yarıldıkda

Süleymaniye Vakfı Meali

Rabbini dinlediği ve görevini yaptığı onaylandığı sırada[*].

[*] وحَقَقْتُ الأمر وأَحْقَقْتُهُ أيضاً doğrulayıp emin olmak. Es-Sıhah c.1 s.140

Şaban Piriş Meali

Rabbine boyun eğdiği zaman.. Ki ona yaraşan da budur.

Ümit Şimşek Meali

Ve Rabbinin emrini dinlediğinde—zaten ona bu yaraşır.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ve Rabbini dinleyip de hakkın belirişine araç kılındığı zaman!

Sardorxon Jahongir

Bu bilan osmon o‘‎z Robbisining amriga quloq tutdi va shu amrga loyiq topildi.

Eski Anadolu Türkçesi

daħı ķulaķ duta çalabı’sına daħı lāyıķ olına.

Satıraltı Meal (1534)

daḫı Tañrısından işidüp muṭī‘ olsa

Bunyadov-Memmedeliyev

Və Rəbbinin buyuruğunu haqq olaraq eşidib (Ona) itaət edəcəyi zaman;

M. Pickthall (English)

And attentive to her Lord in fear,

Yusuf Ali (English)

And hearkens(6032) to (the Command of) its Lord, and it must needs (do so);-

6032 We may think that the heavens we see above us—high and sacred, seemingly vast and limitless, eternal and timeless—are not created matter. But the... Devamı..


Designed by ÖFK