عَنِ النَّبَأِ الْعَظ۪يمِۙ
Türkçe Transcript
‘Ani-nnebe-i-l’azîm(i)
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
O büyük (nübüvvet, kıyamet ve ahiret) haberinden mi (sual etmektedirler)?
Abdullah Parlıyan Meali
O dehşetli yeniden dirilme haberini mi?
Ahmet Tekin Meali
Kur'ân'ın indirilmesine, Muhammed'in peygamberliğine, öldükten sonra diriltilmeye imandan uzaklaşırlarken önemli haberleri hangi maksatla soruyorlar?
Ahmet Varol Meali
O büyük haberden mi?
Ali Bulaç Meali
O büyük haberi mi?
Ali Fikri Yavuz Meali
2,3. O hakkında ayrılığa düşmekte oldukları büyük haberden (öldükten sonra dirilmekten) mi? (Hem bununla alay mı ediyorlar?)
Bahaeddin Sağlam Meali
Büyük ve dehşetli bir haberi soruyorlar.
Bayraktar Bayraklı Meali
2,3. Üzerinde anlaşmazlığa düştükleri büyük haberi mi?
Besim Atalay Meali (1965)
Ulu haberden mi ola?
Cemal Külünkoğlu Meali
2-3. Üzerinde (hiçbir şekilde) anlaşamadıkları o büyük (kıyamet) haberi(ni) mi?
Cemil Said (1924)
1-3. Hakkında ihtilâf itdikleri büyük haber (kıyâmet) içün senden suâl sorıyorlar.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
2,3. Üzerinde anlaşmazlığa düştükleri, büyük bir olay olan tekrar dirilme haberini mi?
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
2,3. Üzerinde anlaşmazlığa düştükleri büyük haberi (mi)?
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
2-3. Hakkında ayrılığa düştükleri büyük haberi mi?
Diyanet Vakfı Meali
2, 3. (İnanıp inanmamakta) ayrılığa düştükleri büyük haberi mi?
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
O büyük haberden (kıyametten) mi?
Elmalılı Meali (Orijinal)
O büyük nübüvvet haberinde
Emrah Demiryent Meali
2-3. Hakkında, kendi aralarında bile anlaşmazlığa düştükleri o büyük haberden (yeniden diriltilmeyi) mi soruyorlar?
Erhan Aktaş Meali
Büyük haberden mi?
Hasan Basri Çantay Meali
2,3. Hakkında ihtilâf edici oldukları o büyük haberi (mi)?
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
2-3. Hakkında ayrılığa düştükleri o büyük haberi mi?
Hayrat Neşriyat Meali
O (pek) büyük nebe'den (haberden, öldükten sonra dirilmeden)!
İhsan Aktaş Meali
1,2, 3. Hakkında, kendi aralarında bile anlaşmazlığa düştükleri o büyük haberden (öldükten sonra dirilmekten ve kıyametten) mi soruyorlar? *
İlyas Yorulmaz Meali
Büyük haber ile ilgili.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
O ulu olayı mı?
İsmail Hakkı İzmirli
2, 3. İhtilâfa düştükleri büyük bir haber soruyorlar [²]
İsmail Yakıt
Büyük haberi mi?
Kadri Çelik Meali
O büyük haberi mi?
Mahmut Kısa Meali
Kur’an’ın haber verdiği o Müthiş Olayı mı?
Mahmut Özdemir Meali
Çok Büyük UYARICI HABER’i mi?
Mehmet Çakır Meali
2,3. İçinden çıkamadıkları // büyük olayı tabiki.
Mehmet Çoban Meali
Büyük haberi mi?
Mehmet Okuyan Meali
2,3. Anlaşmazlığa düştükleri o büyük haberi.
Mehmet Türk Meali
1,2,3. (Şu müşrikler,) hakkında kendi aralarında bile anlaşamadıkları o büyük haberden¹ birbirlerine neyi² sorup duruyorlar?
Muhammed Esed Meali
O müthiş [yeniden dirilme] haberini (mi),
Mustafa Çavdar Meali
O büyük haberi (Kuran’ı) mı? 38/67
Mustafa İslamoğlu Meali
O muazzam (olayın) müthiş haberini mi?[⁵⁵¹⁴]
Orhan Kuntman Meali
1,2,3. (Müşrikler birbirlerine) Hangi şeyi sorup duruyorlar? (Müminlerle) ayrılığa düştükleri o büyük haberi (kıyâmet i) mi?
Osman Fırat Meali
Muazzam haberden mi?
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
O pek büyük haberden.
Suat Yıldırım Meali
2, 3. Hakkında ihtilafa düştükleri o mühim haberi mi?
Süleyman Ateş Meali
O büyük haberden mi?
Süleyman Tevfik (1927)
1,2,3. Ehl-i Mekke, mü'minlerle ihtilâf iyledikleri büyük haberden (kıyâmet ve ba'sden) birbirine suâl iderler.
Süleymaniye Vakfı Meali
O büyük haberi[*]?
Şaban Piriş Meali
Büyük haberi mi?
Ümit Şimşek Meali
O büyük haberi mi?
Yaşar Nuri Öztürk Meali
O büyük haberden mi?
Sardorxon Jahongir
Ulug‘ xabar haqida so‘ramoqdalar.
Eski Anadolu Türkçesi
2-3. ħaberden ya'nį ķıyāmet yā ķur’ān ulu ol kim anlar anuñ içinde dartışıcılardur?
Satıraltı Meal (1534)
İstihzā idüp ulu ḫaberden.
Bunyadov-Memmedeliyev
Böyük bir xəbər (qiyamət günü) haqqında!
M. Pickthall (English)
(It is) of the awful tidings,
Yusuf Ali (English)
Concerning the Great News,(5889)
Designed by ÖFK