×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Zâriyât / 19

وَف۪ٓي اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِلسَّٓائِلِ وَالْمَحْرُومِ

Türkçe Transcript

Vefî emvâlihim hakkun lissâ-ili velmahrûm(i)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve mallarında, dileyene ve mahrum olana bir hak vardı.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Onların mallarında muhtaç ve yoksullar için bir hak vardı (ve onugönül rızasıyla ayırıpverirlerdi.Asla cimrilik ve bencillik etmezlerdi.)

Abdullah Parlıyan Meali

ve sahip oldukları herşeyden, yardım isteyenlere ve sıkıntı içinde bulunanlara bir pay ayırırlardı.

Ahmet Tekin Meali

Allah'ın farz kıldığı sosyal yardım düzeninin icabı, yardım isteyenler, medet umanlar ve iffetinden sesini çıkarmayan yoksullar için, onların mallarında, servetlerinde vermekle mükellef oldukları paylar, haklar vardır.

bk. Kur’ân-ı Kerim, 6/141; 17/26; 30/38; 70/24.

Ahmet Varol Meali

Mallarında dilenci ve yoksul için bir hak vardı.

Ali Bulaç Meali

Onların mallarında dilenip-isteyen (ve iffetinden dolayı istemeyip de) yoksul olan için de bir hak vardı.

Ali Fikri Yavuz Meali

Onların mallarında dilencinin ve (ihtiyacını açıklayamayan) mahrumun bir hakkı vardır.

Bahaeddin Sağlam Meali

Mallarında, dilenci ve yoksul için bir hak vardı.

Bayraktar Bayraklı Meali

Mallarında muhtaç ve yoksullar için bir hak vardı.

Besim Atalay Meali (1965)

Onların mallarında, dilenen kimselerle, yoksun olanların payları vardır

Cemal Külünkoğlu Meali

Ve sahip oldukları her şeyden, (yardım) isteyenlere ve (iffetlerinden dolayı isteyemeyen) sıkıntı içinde bulunanlara bir pay (ayırırlardı).

Cemil Said (1924)

Mallarından bir kısmı fukarâ ve ’aceze içün idi.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Onların mallarında muhtaç ve yoksullar için bir hak vardı, onu verirlerdi.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Mallarında (yardım) isteyen ve (iffetinden dolayı isteyemeyip) mahrum olanlar için bir hak vardır.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Yardım isteyenlere ve yoksullara mallarından belli bir pay ayırırlardı.

Diyanet Vakfı Meali

Mallarında, muhtaç ve yoksullar için bir hak vardı.

Edip Yüksel Meali

Paralarında, isteyenler ve yoksullar için bir pay vardı.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Onların mallarında isteyen ve istemeyen yoksullar için bir hak vardı.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Ve mallarında sâil ve mahrum için bir hak vardı

Emrah Demiryent Meali

Sahip oldukları mallarından, (yardım) isteyenlere ve (iffetlerinden dolayı isteyemeyen) sıkıntı içinde bulunanlara (muhakkak) bir pay ayırırlardı.

Erhan Aktaş Meali

Mallarından –istesin, istemesin- ihtiyaç sahipleri için bir pay ayırırlardı.

Hasan Basri Çantay Meali

Onların mallarında sâilin ve (kemâl-i iffetinden dolayı dilencilik etmeyen) yoksulun da bir hakkı vardı.

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Onların mallarında, isteyen ve mahrum edilmişler için bir hak vardır.

[6/141; 30/38; 70/24-25; 9/103]

Hayrat Neşriyat Meali

Onların mallarında, dilenen ve (iffetinden dolayı dilenmeyen) yoksul için bir hak vardır (verirler)!

İhsan Aktaş Meali

Ve mallarında (Allah’ın farz kıldığı sosyal yardım düzeninin icabı, yardım) isteyen ve (iffetinden dolayı yardım istemeyip) mahrum (yoksun) olanlar için (ayrılmış) bir hak (bir pay) vardı (ve onu gönül rızasıyla ayırıp verirlerdi). *

(*) Yardım talebinde bulunan ve iffetinden dolayı yardım talebinde bulunmayanlara hem varlıklı insanların hem de devletin malında, servetinde payları ... Devamı..

İlyas Yorulmaz Meali

Sahip oldukları mallarında, isteyenlerin ve fakir bırakılanların hakları olduğunu bilirler.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Onlar mallarından dilenenler, dilenemiyen yoksullar için pay ayırırlardı.

İsmail Hakkı İzmirli

Onların mallarında, dilenen, malı kalmayan [⁴] için bir hak ve nasip vardır.

[4] Veya hayasından dilenmeyen fakir.

İsmail Yakıt

Onların mallarında muhtaç ve yoksullar için (ayrılmış) bir hak vardı.

Kadri Çelik Meali

Onların mallarında hem isteyen için, hem de istemekten utanan yoksul için bir hak vardı.

Mahmut Kısa Meali

Ve Allah’ın kendilerine imtihan için emanet verdiği mallarında, yardımisteyen fakirlerin ve yardıma muhtaç oldukları hâlde dilenmekten çekinen yoksulların da hakkı olduğunu bilir, onların payını mutlakaayırırlardı.

Mahmut Özdemir Meali

Mallarında, Mahrumlar (Yoksunlar) ve İsteyenler için bir hak vardır.

Mehmet Çakır Meali

17,18,19. Geceleri az uyurlar,// seherlerde tevbe istiğfar ederlerdi. // Mallarında fakir ve yoksulun hakkı olduğunu bilirlerdi...

Mehmet Çoban Meali

Allah’a inananlar bilirler ki; sahip oldukları mallardan yoksulların, fakirlerin, yolda kalmışların hakları vardır. Yoksulların kimi açıkça ister, kimi de arından isteyemez. İnananlar isteyemeyenleri yüzlerinden tanır. Onlara gizliden gizliye yardım ederler.

Mehmet Okuyan Meali

Mallarında açıktan isteyen ve açıktan isteyemeyen kişiler için hak vardır. [*]

Bu cümle infakın, sadakaların ve zekâtın “kâr”dan değil, “mal”dan verilmesi gerektiğinin apaçık delilidir. Benzer mesajlar: En‘âm 6:141; Tevbe 9:103; ... Devamı..

Mehmet Türk Meali

Onların mallarında da isteyen ve isteyemeyen yoksullar için bir hak vardır.¹

1 Yani onlar, sadakalarını ve zekâtlarını verirlerdi.

Muhammed Esed Meali

ve sahip oldukları her şeyden, [yardım] isteyenlere ve sıkıntı içinde bulunanlara ¹² bir pay [ayırırlardı].

12 Zımnen, “Ama buna rağmen yardım dilenemeyenlere” -bu ifade, ister insanlar, isterse konuşma yeteneğinden yoksun hayvanlar olsun, bütün canlı varlık... Devamı..

Mustafa Çavdar Meali

Ve onlar mallarından, isteyen istemeyen tüm ihtiyaç sahipleri için pay ayırırlardı. 2/267-271

Mustafa İslamoğlu Meali

mallarında, isteyebilen ve isteyemeyen muhtaçların da bir payı vardı.[⁴⁷¹³]

[4713] İnsan olması şart değil; ihtiyacını dile getiremeyen bütün canlıları kapsar (Râzî).

Orhan Kuntman Meali

Onların mallarında, yoksullar ve muhtaçlar için ayrılmış, bir pay vardı. (Bunları onlara gönülden seve seve verirlerdi)

Osman Fırat Meali

Ve onların mallarında ihtiyaçtan isteyenler ve mahrumiyet içinde olanlar için bir hak vardı (verirlerdi).

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve mallarında da dilenen ve yoksul bulunan için bir hak var idi.

Suat Yıldırım Meali

Mallarında isteyenlerin ve yoksulların hakkını ayırırlardı.

Süleyman Ateş Meali

Mallarında dilenci ve yoksul için hak vardı.

Süleyman Tevfik (1927)

Mallarında sâillere ve fakîrlere hak vardı. (Sadaka virirlerdi.)

Süleymaniye Vakfı Meali

Mallarından, isteyenlere ve yoksullara pay ayırırlar.

Şaban Piriş Meali

Onların mallarında isteyen ihtiyaç sahipleri için de bir hak vardı.

Ümit Şimşek Meali

Mallarında, isteyen ve istemeyen yoksullar için bir pay vardı.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

İhtiyaç sahibi için, yoksul için bir hak vardı mallarında onların.

Sardorxon Jahongir

Ularning mol-mulklarida so‘‎rovchi va mol-davlatdan mahrum kishilar uchun ajratilgan haq bo‘‎lar edi.

Eski Anadolu Türkçesi

daħı malları içindedür anlaruñ ḥaķ, dileyici içün daħı maḥrum içün.

Satıraltı Meal (1534)

Daḫı māllarında ḥaḳ var‐ıdı, dilencilere ve dilencilik idebilmeye[nlere].

Bunyadov-Memmedeliyev

Mallarında da dilənçinin və (abrına qısılıb dilənməyən) yoxsulun haqqı (payı) var idi.

M. Pickthall (English)

And in their wealth the beggar the outcast had due share.

Yusuf Ali (English)

And in their wealth and possessions (was remembered) the right of the (needy,) him who asked, and him who (for some reason) was(5001) Prevented (from asking).

5001 True charity remembers not only those in need who ask, but also those who are prevented by some reason from asking. The man of true charity seeks... Devamı..


Designed by ÖFK