×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Sâffât / 181

وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَل۪ينَۚ

Türkçe Transcript

Ve selâmun ‘alâ-lmurselîn(e)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve esenlik peygamberlere.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Gönderilmiş (bütün peygamber)lere (ve Hakk elçilere) selam olsun.

Abdullah Parlıyan Meali

Selam, gönderilen tüm peygamberlere olsun.

Ahmet Tekin Meali

Özgürce sorumluluklarını yerine getirmek üzere peygamberlik göreviyle gönderilenlerin hepsine selâm olsun, selâmette olsunlar, hepsi de selâmete erenlerdendir.

Ahmet Varol Meali

Gönderilmiş peygamberlere selâm olsun.

Ali Bulaç Meali

Gönderilmiş (peygamber)lere selam olsun.

Ali Fikri Yavuz Meali

Bütün peygamberlere selâm olsun;

Bahaeddin Sağlam Meali

Selam ve esenlik, peygamberlere olsun!

Bayraktar Bayraklı Meali

Peygamberlere selâm olsun.

Besim Atalay Meali (1965)

180,181,182. İzzet sahibi olan senin Tanrın onların dediklerinden kutsaldır, selâm peygamberlere, evrenlerin Rabbi olan Allaha öğüş

Cemal Külünkoğlu Meali

Selam olsun O’nun bütün elçilerine!

Cemil Said (1924)

Rasûllere selâm olsun.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Ve selam, peygamberleredir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Peygamberlere selâm olsun.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Bütün peygamberlere selâm olsun!

Diyanet Vakfı Meali

Gönderilen bütün peygamberlere selam olsun!

Edip Yüksel Meali

Gönderilmiş elçilere selam olsun.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Gönderilen bütün peygamberlere selam olsun.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Ve selâm mürselîne

Emrah Demiryent Meali

Gönderilen bütün peygamberlere selâm olsun!

Erhan Aktaş Meali

Gönderilenlere¹ selam olsun.

1- Nebilere.

Hasan Basri Çantay Meali

Gönderilen (bütün) peygamberlere selâm,

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Gönderilen elçilere selam olsun!

Hayrat Neşriyat Meali

Ve selâm, peygamberler üzerine olsun!

İhsan Aktaş Meali

Ve selâm gönderilmiş (bütün) elçilerin üzerinedir.

İlyas Yorulmaz Meali

Selam gönderilen tüm elçiler üzerine olsun.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Bütün Allah’ın elçilerine esenlik!

İsmail Hakkı İzmirli

Peygamberler üzerine selâm olsun,

İsmail Yakıt

Elçilere selâm olsun.

Kadri Çelik Meali

Peygamberlere selam olsun!

Mahmut Kısa Meali

Selâm olsun, O’nun mesajını taşıma şerefine nâil olan Elçilere ve onları adım adım izleyen fedâkâr müminlere!

Mahmut Özdemir Meali

Gönderilmiş (Rasûl)ler’e selâm olsun!

Mehmet Çakır Meali

Tüm Tanrı elçilerine selâm olsun.

Mehmet Çoban Meali

Barış, huzur, esenlik bütün elçilerimize olsun!

Mehmet Okuyan Meali

Gönderilen bütün elçilere selam olsun!

Mehmet Türk Meali

Bütün Peygamberlere selâm olsun.

Muhammed Esed Meali

O’nun bütün elçilerine selâm olsun!

Mustafa Çavdar Meali

Gönderilen bütün elçilere selam olsun! 27/59

Mustafa İslamoğlu Meali

O’nun bütün elçilerine selam olsun!

Orhan Kuntman Meali

Peygamberlerin hepsine selam olsun.

Osman Fırat Meali

Ve gönderilen resullerin üzerine selam olsun.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve selâm peygamberlerin üzerinedir.

Suat Yıldırım Meali

180, 181, 182. İzzet ve kudret Rabbi olan senin Rabbin, onların bütün batıl iddialarından münezzehtir, yücedir. Selam bütün peygamberleredir. Bütün hamdler âlemlerin Rabbi Allah'adır.

Süleyman Ateş Meali

Selam, gönderilen elçilere,

Süleyman Tevfik (1927)

Ve rasûllere selâm.

Süleymaniye Vakfı Meali

Bütün elçilere selam olsun.

Şaban Piriş Meali

Selam elçilere!

Ümit Şimşek Meali

Selâm olsun peygamber olarak gönderilenlere.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Selam olsun tüm hak elçilerine!...

Sardorxon Jahongir

Hamda rasullarga salom bo‘‎lsin!

Eski Anadolu Türkçesi

daħı selām mürsel peyġamberlere!

Satıraltı Meal (1534)

Daḫı selām olsun mürsel nebīler üstine.

Bunyadov-Memmedeliyev

Peyğəmbərlərə salam olsun!

M. Pickthall (English)

And peace be unto those sent (to warn).

Yusuf Ali (English)

And Peace on the messengers!


Designed by ÖFK