×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Âl-i İmrân / 181

لَقَدْ سَمِـعَ اللّٰهُ قَوْلَ الَّذ۪ينَ قَالُٓوا اِنَّ اللّٰهَ فَق۪يرٌ وَنَحْنُ اَغْنِيَٓاءُۢ سَنَكْتُبُ مَا قَالُوا وَقَتْلَهُمُ الْاَنْبِيَٓاءَ بِغَيْرِ حَقٍّۙ وَنَقُولُ ذُوقُوا عَذَابَ الْحَر۪يقِ

Türkçe Transcript

Lekad semi’a(A)llâhu kavle-lleżîne kâlû inna(A)llâhe fakîrun ve nahnu aġniyâun senektubu mâ kâlû ve katlehumu-l-enbiyâe biġayri hakkin venekûlu żûkû ‘ażâbe-lharîk(i)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Andolsun ki Allah yoksuldur, biz zenginiz ama diyenin sözünü işitmiştir Allah. Ne söyledilerse onu da yazacağız, peygamberleri haksız yere öldürmelerini de ve diyeceğiz ki: Tadın yakıcı kavurucu azabı.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Andolsun ki; (faizli sistemi mübah ve kazanç vasıtası sayan bazı sapkın Yahudilerden ve sömürücü zalimlerden) "Kesinlikle Allah fakirdir, biz ise zenginiz" diyenlerin (bu asılsız ve ahlâksız) sözlerini Allah işitmektedir. Onların bu sözlerini ve peygamberleri haksız yere öldürmelerini (elbette) yazıp kaydedeceğiz ve: "Yakıcı olan azabı tadın" diyeceğiz.

Abdullah Parlıyan Meali

Gerçekten, “Allah fakirdir, biz zenginiz” diyen Yahudilerin sözlerini, Allah duymuştur. Onların hem söylediklerini, hem de peygamberleri öldürmek gibi bir haksızlık işlediklerini kaydedeceğiz ve hesap günü onlara diyeceğiz: Tadınız bakalım o yakıcı azabı.

Ahmet Tekin Meali

“Allah fakir, biz zenginiz” diyenlerin sözlerini, andolsun ki, Allah işitmiştir. Onların bu söylediklerini ve haklı bir sebep ortada yokken peygamberleri öldürmelerini yazıp kaydedeceğiz. “Tadın, o harlı ateş azabını” diyeceğiz.

bk. Kur’ân-ı Kerim, 2/245.

Ahmet Varol Meali

Şüphesiz Allah: "Allah fakirdir biz ise zenginiz" diyenlerin sözlerini duymuştur. Biz onların sözlerini ve haksız yere peygamberleri öldürmelerini yazacak ve: "Ateşin azabını tadın" diyeceğiz.

181.İbnu İshak ve İbnu Ebi Hatim`in Abdullah bin Abbas (r.a.)`tan rivayet ettiklerine göre, yahudilerden Finhas adlı bir adam Hz. Ebu Bekir (r.a.)`e: ... Devamı..

Ali Bulaç Meali

Andolsun; 'Gerçek, Allah fakirdir, biz ise zenginiz' diyenlerin sözlerini Allah işitmiştir. Onların bu sözlerini ve peygamberleri haksız yere öldürmelerini yazacağız ve: 'Yakıcı azabı tadın' diyeceğiz.

Ali Fikri Yavuz Meali

“Allah fakirdir, biz zenginiz”, diyen Yahûdilerin sözünü elbette Allah işitmiştir. O söyledikleri sözü ve haksız yere peygamberleri öldürmelerini (meleklere emrederek) yazacağız ve: “- Tadın o yakıcı ateşin azâbını”, diyeceğiz.

Bahaeddin Sağlam Meali

Kesin olarak Allah: “Allah fakirdir, biz zenginiz” diyenlerin sözünü işitti. Biz onların o dediğini ve haksız yere peygamberleri öldürmelerini yazacağız. Ve: “Ateş azabını(*) tadın” diyeceğiz.

(*) Nitekim “Allah fakirdir” deyip kendi zenginlikleriyle iftihar eden Yahudiler, bu dünyada dahi birkaç kere (Yemen’de, Almanya’da, İstanbul’da) fırı... Devamı..

Bayraktar Bayraklı Meali

Gerçekten, “Allah fakir, biz ise zenginiz” diyenlerin sözünü andolsun ki Allah işitmiştir. Onların dediklerini, haksız yere peygamberleri öldürmeleriyle birlikte yazacağız ve diyeceğiz ki, “Tadın o yakıcı azabı!

Besim Atalay Meali (1965)

«Allah yoksul, biz zenginiz» diyenlerin sözlerini Allah işitti, yazacağız onların hem sözlerini, hem de haksız yere peygamberleri öldürdüklerini; onlara deriz ki: «Tadın yakan azabı!»

Cemal Külünkoğlu Meali

“Allah fakirdir, biz ise zenginiz” diyen (Yahudi)lerin sözünü elbette ki Allah işitmiştir. Onların bu sözlerini ve resulleri haksız yere öldürmelerini kaydediyoruz ve onlara (o kıyamet günü): “Yakıcı olan azabı tadın (bakalım)!” diyeceğiz.

Ancak bu âyetin nüzûlünden sonra Ehl-i Kitap’tan bazı kimselerin ifadeyi literal (lafzî) anlamda ele alarak, “Allah fakir olmalı ki bizden borç istiyo... Devamı..

Cemil Said (1924)

181, 182. "Allâh fakirdir biz zenginiz" diyenlerin kavlini işitdik bu kavillerinin ve bi-gayr-i hakkın katl itdikleri enbiyânın hesâblarını soracağız ve "Ateş ’azâbını çekiniz, bu ’azâb a’mâlinizin karşılığı olacakdır. Zîrâ Allâh kullarına zulüm itmez" diyeceğiz.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

And olsun ki, Allah: "Allah fakir; biz zenginiz" diyenlerin sözünü işitmiştir. Dediklerini ve haksız yere peygamberleri öldürdüklerini elbette yazacağız, "Yakıcı azabı tadın" diyeceğiz.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Allah; “Şüphesiz, Allah fakirdir, biz zenginiz” diyenlerin sözünü elbette duydu. Onların dediklerini ve haksız yere peygamberleri öldürmelerini yazacağız ve, “Tadın yangın azabını!” diyeceğiz.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

“Allah fakirdir, biz zenginiz” diyenlerin sözünü andolsun ki Allah işitmiştir. Hem bu söylediklerini hem de haksız yere peygamberleri öldürmelerini elbette (bir tarafa) yazacağız ve “Yakıcı azabı tadın!” diyeceğiz.

Diyanet Vakfı Meali

«Gerçekten Allah fakir, biz ise zenginiz» diyenlerin sözünü andolsun ki Allah işitmiştir. Onların (bu) dediklerini, haksız yere peygamberleri öldürmeleri ile birlikte yazacağız ve diyeceğiz ki: Tadın o yakıcı azabı!  

 Yahudilerin bu alaylı ifadelerinin, peygamberleri öldürme günahı ile bir tutulması, bir taraftan bu sözleri söylemenin büyük günah sayıldığını, diğer... Devamı..

Edip Yüksel Meali

"ALLAH fakir, biz ise zenginiz," diyenlerin sözünü ALLAH işitmekte. Söylediklerini ve haksız yere peygamberleri öldürmelerini kaydedeceğiz ve "Yakıcı azabı tadın," diyeceğiz.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Allah, "Şüphesiz Allah fakirdir, biz zenginiz." diyenlerin lafını elbette duymuştur. Onların söylediklerini ve peygamberleri haksız yere öldürmelerini yazacağız ve şöyle diyeceğiz: "Tadın o yakıcı azabı!".

Elmalılı Meali (Orijinal)

Elbette Allah onların: «o herhalde Allah fakırdır, bizler zenginiz» diyenlerin lâkırdılarını işitti, o dediklerini Peygamberleri nâhak yere öldürdüklerile beraber yazacağız da diyeceğiz: tadın bakalım o yangın azabını

Emrah Demiryent Meali

Kasem olsun ki, “Allah fakirdir, biz zenginiz” diyen (yahûdî) lerin sözünü, şüphesiz Allah hakkıyla işitmektedir. O söyledikleri sözü ve *haksız yere peygamberleri öldürmelerini (meleklere emrederek) yaz (dır) acağız ve (âhirette), “tadın o yakıcı (cehennem) ateşin (in) azabını” buyuracağız.

* “…haksız yere peygamberleri öldürmelerini”; Peygamberlerin öldürülmesi her hâlükârda haksız yere işlenen bir fiil olduğu halde, âyet-i kerîmede “hak... Devamı..

Erhan Aktaş Meali

“Allah fakirdir, biz zenginiz.” diyenlerin sözünü, Allah elbette işitmiştir. Hem bu söylediklerini hem de haksız yere nebileri öldürmelerini yazacağız. Ve onlara, “Yakıcı azabı tadın.” diyeceğiz.

Hasan Basri Çantay Meali

«Hakıykat, Allah fakirdir. Biz zenginleriz» diyenlerin lâfını andolsun ki Allah işitmişdir, Söyledikleri (o sözü) haksız yere peygamberleri öldürmeleriyle beraber yazacağız ve diyeceğiz ki: «Tadın o yangın azabını»!

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

“Allah fakirdir, biz ise zenginiz.” diyenlerin sözünü Allah kesinlikle işitmiştir. Onların bu sözlerini ve nebîleri haksız yere öldürmelerini yazacağız ve: “Yakıcı azabı tadın.” diyeceğiz.

[36/12; 5/64]

Hayrat Neşriyat Meali

And olsun ki, “Şübhesiz Allah fakirdir, biz ise zengin kimseleriz!”(1) diyenlerin sözünü Allah işitmiştir. Dediklerini ve haksız yere peygamberleri öldürmelerini yazacağız ve(biz de o gün onlara): “Yakıcı azâbı tadın (bakalım)!” diyeceğiz.

(1)“Kimdir şu kimse ki, Allah’a güzel bir borç versin!” meâlindeki Bakara Sûresinin 245. âyeti nâzil olunca yahudiler: “Allah fakirdir, biz ise zengin... Devamı..

İhsan Aktaş Meali

Elbette Allah onların: (O bazı zalim ve sömürücü Yahudilerin alaylı bir şekilde herhâlde) Allah fakirdir, bizler zenginiz» diyenlerin laflarını duymuştur. Ve onların, bu laflarını, (daha önce suç dosyalarında bulunan) bazı peygamberleri haksızca öldürmeleri vebâlinin (hemen) yanı başına (meleklere emrederek) yazacak (koruyacak) ve (ahirette onlara) “tadın bakalım o yakıcı azabı!” diyeceğiz. *

(*) Bu ayetin nuzül sebebi; (Kimdir ki Allah’a (Allah yolunda ve onun rızası için, toplumun işsiz, yoksul ve geçim sıkıntısı çeken kullarına faizsiz, ... Devamı..

İlyas Yorulmaz Meali

Allah “Allah fakirdir, fakat biz zenginiz” diyenlerin sözlerini işitmiştir. Söyledikleri sözleri ve peygamberleri haksız yere öldürdüklerini kayda geçireceğiz ve onlara “Yakıcı ateşin azabını tadın” diyeceğiz.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Doğrusu: "Allah yoksuldur, biz varlıklıyız" diyenlerin sözünü Allah işitmiştir. Söyledikleri bu sözü de, peygamberleri haksız yere öldürdüklerini de yazacağız. Sonra onlara: "Yanma azabını tadın da görün." Diyeceğiz.

İsmail Hakkı İzmirli

Allah; «Allah züğürttür, biz «zenginiz» diyenlerin [¹] sözünü işitmiştir. Onların dediklerini, peygamberleri nahak yere öldürmelerini defter-i âmale yazacağız [²]: Onlara «cayır cayır yakan azabı tadınız» diyeceğiz,

İsmail Yakıt

Elbette Allah, “Allah fakirdir, biz zenginiz” diyenlerin sözünü işitti. Biz onların bu söylediklerini ve haksız yere peygamberleri öldürmelerini bir bir kayıt altına alacağız [se-nektubu] ve onlara (zamanı gelince), “Çok yakıcı azabı tadın bakalım” deriz.

Kadri Çelik Meali

Allah gerçekten de, “Allah fakir; biz zenginiz” diyenlerin sözünü işitmiştir. Dediklerini ve haksız yere peygamberleri öldürdüklerini elbette yazacağız da, “Yakıcı azabı tadın” diyeceğiz.

Mahmut Kısa Meali

“Allah fakirdir, biz ise zenginiz!” diyenlerin sözlerini Allah elbette işitmiştir. Onların, bir Peygamberi öldürmek kadar korkunç bir günah olan bu sözlerini, suç dosyalarında bulunan Peygamberleri haksız yere öldürmeleri vebâlinin hemen yanı başına yazacağız ve Diriliş Günü onlara:
“Ateşin yakıcı azâbını tadın bakalım!” diyeceğiz.

Mahmut Özdemir Meali

"Allah fakir, biz zenginiz!" demiş olanların sözünü Allah kesinlikle işitti. Dedikleri şeyleri ve haksız yere Nebiyyler’i öldürmelerini yazacağız". Deriz ki: -"Harîk’ın (Yakıcı Ateş’in) azâbını tadın!".

Mehmet Çakır Meali

Allah şu zavallıların sözünü, tabiki duymuştur. Akılları sıra: " Allah fakir, biz zenginiz " diyorlar. Biz, onların bu sözlerini, hattâ tanrı elçilerini nasıl acımadan öldürdüklerini de kaydettik. Bir gün kendilerine: " yangın acısını tadın " diyeceğiz o kadar.

Mehmet Çoban Meali

Allah: "Şüphesiz Allah fakirdir, biz zenginiz." diyenlerin sözünü elbette duydu. Onların söyledikleriyle haksız olarak Nebileri öldürmelerini yazacağız. Hesap günü onlara: "Tadın yangın azabını!"

Mehmet Okuyan Meali

Şüphesiz ki Allah fakirmiş, biz ise zenginmişiz!” diyenlerin sözünü Allah kesinlikle duymuştur. Onların (hem bu) söylediklerini, (hem de) haksız yere peygamberleri öldürmelerini [*] yazacağız [*] ve (onlara) “Tadın o yakıcı azabı!” diyeceğiz.

Benzer mesajlar: Bakara 2:61; Âl-i İmrân 3:21, 112; Nisâ 4:155.,Bu cümle “insanların amellerinin kaydedilmekte olduğunun” delillerindendir. Benzer mes... Devamı..

Mehmet Türk Meali

Allah: “Şüphesiz Allah fakirdir, biz ise zenginiz.” diyenlerin sözünü kesinlikle işitmiştir.¹ Biz onların bu söylediklerini ve Peygamberleri hakları olmadığı halde öldürmelerini de (hesaplarına tek tek) yazacağız² ve onlara: “Tadın bakalım şu cehennemin azabını!” diyeceğiz.

1 Bunlar, “Kim Allah’a karşılıksız güzel bir borç verirse, Allah da onun karşılığını ona, kat kat fazlası ile verir.” (Bakara: 245, Hud: 11) âyeti ini... Devamı..

Muhammed Esed Meali

“Allah fakirdir, ama biz zenginiz!” diyenlerin ¹³⁹ sözlerini Allah duymuştur. Onların hem söylediklerini, hem de peygamberleri haksız yere öldürdüklerini ¹⁴⁰ kaydedeceğiz ve [Hesap Günü onlara] diyeceğiz: “Tadın bakalım ateşin azabını

139 Birçok sahih Hadis’e göre Medine Yahudileri, Kur’an’ın ifade biçimini ve özellikle de, 2:245’deki “Allah’ın kat kat fazlasıyla geriye ödeyeceği gü... Devamı..

Mustafa Çavdar Meali

“Allah fakirdir, biz zenginiz” diyen kimselerin sözünü Allah işitmiştir. Onların hem bu sözlerini hem de haksız yere nebileri öldürmelerini yazacağız ve kendilerine “Yakıp kavuran cehennem azabını tadın bakalım’’ diyeceğiz. 7/156, 16/51...55

Mustafa İslamoğlu Meali

Doğrusu Allah “Allah fakirdir ama biz zenginiz (ha)!” diyenlerin laflarını duymuştur.[⁶⁹³] Onların söyledikleri her şeyi yazacağız; nitekim nebileri haksız yere öldürmelerini (yazdık). Ve (ahirette) diyeceğiz ki: “Tadın yakıp kavuran azabı!

[693] Medine Yahudilerinin lafı. Gerçekte ilâhî emirlerden Allah’ın hiçbir çıkarının olmadığını, çıkarı olan tarafın sadece insan olduğunu unutan akla... Devamı..

Orhan Kuntman Meali

Kuşkusuz Allah; "Allah fakirdir, bizler ise zenginiz!" diyenlerin o lafını işitti. Onların bu (çirkin) sözünü ve haksız yere peygamberleri öldürdüklerini elbette yazacağız ve (kıyamet günü onlara) "Tadın o yakıcı cehennem azabını" diyeceğiz.

Osman Fırat Meali

Allah, “Allah fakirdir ve biz zenginiz” diyenlerin sözünü işitti. Ve onların o dediklerini ve haksız yere öldürdükleri nebileri de yazacağız ve diyeceğiz ki: “Tadın yakıp mahveden azabı.”

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Andolsun ki Allah Teâlâ, «Şüphe yok Allah fakirdir, bizler ise zenginleriz» diyenlerin sözünü işitmiştir. Elbette o dediklerini ve peygamberleri haksız yere öldürdüklerini yazacağız. Ve, «O yangın azabını tadınız!» diyeceğiz.

Suat Yıldırım Meali

“Allah fakirdir biz ise zenginiz. ” diyenlerin sözlerini Allah elbette işitmiştir. Ama Biz onların dedikleri bu sözü ve peygamberleri haksız yere öldürmelerini yazacağız Ve “Tadın bakalım o yakıcı cezayı! ” diyeceğiz. [2, 245]

Süleyman Ateş Meali

Allah: "Allah fakirdir, biz zenginiz." diyenlerin sözünü işitti. Onların dediklerini ve haksız yere peygamberleri öldürmelerini yazacağız ve: "Yangın azabını tadın!" diyeceğiz.

Süleyman Tevfik (1927)

Cenâb-ı Hak "Allâh fakîrdir, biz zengîniz" diyenlerin bu sözlerini işitdi. Onların söyledikleri sözlerini ve bigayr-ı hakkın peygamberlerini katl itdiklerini (defter-i a'mâllerine) yazar ve onlara (cehenneme sokarak) yanmak 'azâbını tadınız diriz. [¹]

[1] Rasûlullah Cenâb-ı Sıddîk'i "Benî Kaynuka'" dinilen yahûdî kâbilesine gönderüb onları İslâma, edâ-yı salât ve i'tâ-yı zekâta da'vet buyurdı. (Fenh... Devamı..

Süleymaniye Vakfı Meali

"Allah fakir, biz zenginiz!" diyenlerin sözünü, Allah elbette işitti. Söyledikleri sözü ve nebilerini haksız yere öldürmelerini kaydedecek[*] ve bir gün şöyle diyeceğiz: “Şu yangın azabını tadın bakalım!

[*] Artık Yahudilerin öldüreceği bir nebi olmadığına göre bu ayette ifade edilen şey, her insanın hayat boyu yaptıklarının kaydedildiği defterlerin ye... Devamı..

Şaban Piriş Meali

Allah, “Allah fakirdir, biz zenginiz” diyen kimselerin sözünü işitmiştir. Onların dediklerini ve haksız olarak peygamberlerini öldürmelerini yazacak ve:-Yangın / ateşin azabını tadın, diyeceğiz.

Ümit Şimşek Meali

“Allah fakir, biz zenginiz” diyenlerin sözünü Allah elbette işitti. Biz onların bu sözünü de, peygamberleri haksız yere öldürmelerini de yazacağız, sonra da onlara diyeceğiz ki: Haydi, tadın bakalım o yakıcı azabı!

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Yemin olsun ki, Allah, "Allah yoksuldur, bizler zenginleriz!" diyenlerin sözünü işitti. Dediklerini de yazacağız, haksız yere peygamberleri öldürmelerini de. Ve şöyle diyeceğiz: "Tadın, yakıp pişiren azabı!"

Sardorxon Jahongir

Qasam bo‘‎lsinki, Alloh ularningAlbatta, Alloh faqir, biz esa boymiz”, – degan gaplarini eshitdi. Ularning bu aytgan gaplarini va payg‘‎ambarlarni nohaq o‘‎ldirganlarini tezda yozib qo‘‎yamiz. Qiyomat kunida esa ularga: “Kuyduruvchi jahannamning azobini totib ko‘‎ringlar”, – deb aytamiz.

Eski Anadolu Türkçesi

bayıķ işiddi Tañrı anlaruñ sözin kim eyitiler: “bayıķ Tañrı yoħsuldur daħı biz baylar uz.” yazavuz anı kim eyitiler daħı depeledüklerin peyġamberleri ḥaķsuz daħı eyidevüz “daduñ od 'aźābını.”

Satıraltı Meal (1534)

Taḥḳīḳ Tañrı Ta‘ālā işitdi sözini ol kişilerüñ kim eyitdiler: Tañrı Ta‘ālā faḳīr‐dür ve biz bay‐biz didiler. Biz yazar‐biz anlar eyitdügi sözleri, nebīler öl‐dürdügini daḫı yazar‐biz nā‐ḥaḳ yire. Daḫı eydürüz anlara: Daduñ yandu‐rıcı cehennem odınuñ ‘aẕābını.

Bunyadov-Memmedeliyev

“Allah kasıbdır, biz isə dövlətliyik!” – deyənlərin sözlərini Allah, əlbəttə, eşitdi. (Ya Rəsulum!) Biz onların dediklərini və peyğəmbərləri haqsız yerə öldürdüklərini (mələklər vasitəsilə əməl dəftərlərinə) yazacaq və (qiyamət günü) onlara: “Dadın atəşin əzabını!” – deyəcəyik.

M. Pickthall (English)

Verily Allah heard the saying of those who said, (when asked for contributions to the war): "Allah, forsooth, is poor, and we are rich! We shall record their saying with their slaying of the Prophets wrongfully and We shall say: Taste ye the punishment of burning!

Yusuf Ali (English)

Allah hath heard the taunt of those who say: "Truly, Allah(486) is indigent and we are rich!"- We shall certainly record their word and (their act) of slaying the prophets in defiance(487) of right, and We shall say: "Taste ye the penalty of the Scorching Fire!

486 In 2:245 we read: "Who is he that will loan to Allah a beautiful loan?" In other places charity or spending in the way of Allah is metaphorically ... Devamı..


Designed by ÖFK