كَذَّبَتْ عَادٌ فَـكَيْفَ كَانَ عَذَاب۪ي وَنُذُرِ
Türkçe Transcript
Keżżebet ‘âdun fekeyfe kâne ‘ażâbî ve nużur(i)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Âd da yalanlamıştı, derken nasıldı azabım benim ve korkutuşlarım?
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Ad (kavmi) de (elçilerini) yalanladı (ve şiddetli bir belaya uğratıldı). Şu halde Benim azabım ve uyarmam nasılmış?
Abdullah Parlıyan Meali
Âd kavmi de gerçekleri yalanlamıştı. Benim azabım ve uyarılarım nasılmış bir görün bakalım.
Ahmet Tekin Meali
Âd kavmi de, peygamberlerini yalanladı. Sonunda benim azâbım, sorumluluk, hesap ve ceza konusundaki uyarılarım nasılmış gördüler.
Ahmet Varol Meali
Ad (kavmi) de yalanladı. İşte (bakın) benim azabım ve uyarılarım nasılmış?
Ali Bulaç Meali
Ad (kavmi) de yalanladı. Şu halde Benim azabım ve uyarmam nasılmış?
Ali Fikri Yavuz Meali
Âd kavmi de tekzib etti. İşte (bak, Ey Rasûlüm), nasıl oldu azabım ve tehdidlerim!...
Bahaeddin Sağlam Meali
Ad kavmi de yalanladı. Artık azabımın ve uyarılarımın nasıl olduğunu görün!...
Bayraktar Bayraklı Meali
‘Âd toplumu da yalanlamıştı. Benim cezalandırmam ve uyarmam nasıl oldu?
Besim Atalay Meali (1965)
Âd ulusu yalanlamıştı, nice oldu azabım, nicedir kocundurmalarım?
Cemal Külünkoğlu Meali
Âd (kavmi de kendilerine gelen Hûd’u) yalanlamıştı, fakat azabım ve uyarılarım nasılmış (gördüler)!
Cemil Said (1924)
’Âd kavmi hakîkati inkâr itdi, teemmül iyle bizim ’azâbımız ve tehdîdlerimiz nasıl oldı?
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Ad milleti peygamberini yalanlamıştı; Benim azabım ve uyarmam nasılmış?
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Âd kavmi de (Hûd’u) yalanladı. Azabım ve uyarılarım nasılmış!
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Âd kavmi de (peygamberlerini) yalancılıkla itham etti. Azabım ve uyarılarım nasılmış bir bakın!
Diyanet Vakfı Meali
Âd kavmi (Peygamberleri Hûd'u) yalanladı da azabım ve tehdidim nasılmış (gördüler).
Edip Yüksel Meali
Ad da yalanladı. Cezalandırmam ve uyarılarım nasılmış!
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Âd (kavmi) da yalanladı, azabım ve uyarılarım nasıl oldu?
Elmalılı Meali (Orijinal)
Tekzib etti de Âd nasıl oldu azâbım ve inzarlarım?
Emrah Demiryent Meali
Âd kavmi de (peygamberleri Hûd’u) yalanladı. (Onları da müstahak oldukları için, azabımızla helâk ettik.) Azabım ve uyarılarım nasılmış (gördüler)!
Erhan Aktaş Meali
Âd da yalanladı. Ama azâbım ve uyarılarım nasıl oldu?
Hasan Basri Çantay Meali
Aad (kavmi, peygamberleri Hûd'ü) tekzîb etdi. İşte benim azabım (ve bundan evvel) tehdîdlerim nice imiş (düşünün).
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Ad kavmi de yalanladı. Benim azabım ve uyarılarım nasılmış?
Hayrat Neşriyat Meali
Âd (kavmi) de (peygamberleri Hûd'u) yalanladı; artık (bak onlara) benim azâbım ve korkutmalarım nasılmış?
İhsan Aktaş Meali
Ad (kavmi de hakikati) yalanlamıştı. İşte benim azabım ve uyarılarım(ın akıbeti) nasıl oldu? (Bir düşünün).
İlyas Yorulmaz Meali
Ad kavmi de yalanlamıştı. (Bakın bakalım) Azabım ve uyarılarım nasıl olmuş?
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Ad ulusu bütün uyarıcıları yalan saydı. Benim azabım, Benim uyarmalarım nasıl olurmuş görsünler.
İsmail Hakkı İzmirli
Âd kavmi de peygamberlerini yalancı saydılar, bunun üzerine onları azaba çarpmaklığım, korkutmaklığım nasıl oldu?
İsmail Yakıt
Ad (kavmi) de yalanlamıştı. Azabım ve uyarım nasıl oluyormuş?⁵
Kadri Çelik Meali
Ad (kavmi) de yalanladı. O halde benim azabım ve uyarıp korkutmam nasılmış, ha?
Mahmut Kısa Meali
Bakın, güç ve zenginliğiyle dillere destan olan Âd kavmi de ayetlerimi yalanlamıştı fakat Benim uyarılarım ve uyarıları hiçe sayan zâlimleri cezalandırmam nasıl olurmuş, gördüler:
Mahmut Özdemir Meali
Âd yalanladı; sonunda nasıl oldu benim azâbım ve uyarılarım?
Mehmet Çakır Meali
Âd kavmi de inkar etmişti. Ama benim acılarım ve uyarılarım nasılmış gördüler.
Mehmet Çoban Meali
Âd kavmi de elçimizi yalanladı. Azabım ve uyarılarım nasılmış gördüler.
Mehmet Okuyan Meali
Âd (halkı) da (Hud’u) yalanlamıştı. Benim azabım ve benim uyarılarım (bak) nasıl olmuştu!
Mehmet Türk Meali
Âd (toplumu) da yalanlamıştı. Benim azabım ve uyarılarım nasılmış? (Bir görün bakalım!)
Muhammed Esed Meali
‘ÂD [kavmi de] hakikati yalanlamıştı: ve uyarılarım gözardı edildiğinde verdiğim azap ne şiddetliydi!
Mustafa Çavdar Meali
Âd kavmi de elçilerini yalancılıkla suçlamışlardı. Ama bakın nasılmış benim azabım ve uyarılarım? 7/65...71
Mustafa İslamoğlu Meali
‘ÂD (kavmi) de yalanlamıştı: fakat uyarımın (dinlenilmemesi) halinde azabım nasıl olurmuş, (gördüler).
Orhan Kuntman Meali
Ad kavmi de (peygamberlerini) yalancı saydı (fakat onlar) Azabım ve tehditlerim nasılmış? (gördüler.. Nitekim)
Osman Fırat Meali
"Ad" (Kavmi) de yalanlamıştı. Azabım ve uyarım nasılmış?
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Âd tekzîp etti, artık azabım ve tehdidlerim nâsıl oldu?
Suat Yıldırım Meali
Âd kavmi de Peygamberlerini yalancı saydı. Nasılmış Benim cezalandırmam ve tehdidim! Görsünler bakalım!
Süleyman Ateş Meali
Ad da yalanladı, ama azabım ve uyarılarım nasıl oldu?
Süleyman Tevfik (1927)
'Âd kavmi rasûllerini tekzîb itdiler. Gör ki onlara 'azâbım ve inzârım nasıl oldı?
Süleymaniye Vakfı Meali
Ad toplumu da yalana sarılmıştı. Yapılan uyarılar ve ardından gelen azabım nasılmış!
Şaban Piriş Meali
Âd da yalanlanmıştı. Benim azabım ve uyarılarım nasılmış?
Ümit Şimşek Meali
Âd kavmi de yalanlamıştı. Nasıl oluyormuş uyarılarım ve azabım?
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Âd da yalanlamıştı. Ama nasıl oldu azabım ve uyarılarım!
Sardorxon Jahongir
Od qabilasi ham payg‘ambarni inkor qildi. Bas, Mening payg‘ambarlarimni yolg‘onchi qilgan kimsalarga ko‘rsatgan azobim va ogohlantirishlarim qanday bo‘ldi?!
Eski Anadolu Türkçesi
yalan duttı 'ād ķavmı. “pes nite oldı azābum daħı ķorķıtmaķlarum!
Satıraltı Meal (1534)
Yalanladı ‘Ād ḳavmi, pes gör nice oldı benüm ‘aẕābum ve ḳorḳutmaġum.
Bunyadov-Memmedeliyev
Ad (qövmü də öz peyğəmbərinə) təkzib etmişdi. (Bir görəydiniz) Mənim əzabım və qorxutmağım necə oldu!
M. Pickthall (English)
(The tribe of) Aad rejected warnings. Then how dreadful) was My punishment after My warnings.
Yusuf Ali (English)
The ´Ad (people) (too) rejected (Truth): then how terrible was My Penalty and My Warning?
Designed by ÖFK