×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Vâkı’a / 17

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَۙ

Türkçe Transcript

Yatûfu ‘aleyhim vildânun muḣalledûn(e)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

İhtiyarlamıyan delikanlı hizmetçiler dolaşır etraflarında.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Cennette onların) Çevrelerinde ebediliğe (ölümsüzlüğe) ulaştırılmış (hiç yorulup yaşlanmayan hizmetçi) gençler dönüp dolaşır;

Abdullah Parlıyan Meali

Çevrelerinde ölümsüzlüğe ulaşmış gençler, hizmet için dolaşırlar.

Ahmet Tekin Meali

Huzurlarında, ebedî yurdun ebedî genç hizmetkârları dolaşır.

Ahmet Varol Meali

Etraflarında ölümsüz hayata kavuşturulmuş gençler dolaşırlar.

Ali Bulaç Meali

Çevrelerinde ölümsüzlüğe ulaşmış gençler dönüp dolaşır;

Ali Fikri Yavuz Meali

Dolaşır etraflarında, (tazelikleri) daimî genç hizmetçiler,

Bahaeddin Sağlam Meali

Gençlikleri ebedî olan gençler, onlara hizmet ederler.

Bayraktar Bayraklı Meali

17,18,19. Hizmetçileri kadehler, ibrikler ve kaynaktan doldurulmuş bardaklar ile etraflarında devamlı dolaşırlar. Ondan başları ağrımaz ve sarhoş da olmazlar.

Besim Atalay Meali (1965)

17,18. Akan pınarlardan doldurulmuş kâselerle, ibriklerle, bardaklarla, kocalmayan yavrular dolaşırlar yanlarında!

Cemal Külünkoğlu Meali

17-18. Sürekli genç kalan hizmetçiler, cennet şarabı doldurulmuş testiler, sürahiler ve kâselerle onların etrafında (hizmet için) dolanırlar.

Kur’an, cennet nimetlerini tasvir ederken hem insanın idrakine hem de duyu dünyasına hitap eden sahneler sunar. Bu tasvirler, muhatabın zihninde cenne... Devamı..

Cemil Said (1924)

15,16,17,18. Altun ve kıymetli taşlardan müzeyyen serîrlere ittikâ idecekler ve biri birilerinin karşusında oturacaklar, ve etrâflarında hepsi bir yaşda çocuklar dolaşacaklar ve destiler ibrikler ve kâseler ile saf meşrûbatdan vireceklerdir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

17,18,19,20,21. Ölümsüz gençler yanlarında, baş ağrısı ve dönmesi vermeyen bembeyaz bir kaynaktan doldurulmuş kaseler, ibrikler, kadehler; seçecekleri meyveler, arzulayacakları kuş eti ile dolaşırlar.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

17,18,19,20,21. Ebediyen genç kalan uşaklar, onların etrafında; içmekle başlarının dönmeyeceği ve sarhoş olmayacakları, cennet pınarından doldurulmuş sürahileri, ibrikleri ve kadehleri, beğendikleri meyveleri ve arzu ettikleri kuş etlerini dolaştırırlar.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

17-18. Çevrelerinde kaynaktan doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle sonsuza dek hizmet sunacak gençler dolaşır.

Diyanet Vakfı Meali

Çevrelerinde, (hizmet için) ölümsüz gençler dolaşır;

Edip Yüksel Meali

Onlara ölümsüz gençler servis yaparlar.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Çevrelerinde, ölümsüzlüğe ulaşmış gençler dolaşırlar.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Pırlanır etraflarında muhalled evlâdlar

Emrah Demiryent Meali

17-18. Onların çevrelerinde, ellerinde, cennet pınarlarından doldurulmuş testiler, sürahiler ve kâseler bulunan, ölümsüz, genç hizmetçiler dolaşır.

Erhan Aktaş Meali

Yaşamları sürekli kılınmış gençler¹ çevrelerinde dolaşırlar.

1- Literal anlamı ile vildanlar: Cinsiyetsiz gençler: 17; 19

Hasan Basri Çantay Meali

Ebedî (taze) liğe mazhar edilmiş evlâdlar (hizmet için) etraflarında dolanırlar,

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Çevrelerinde, yaşlanmayan gençler dönüp dolaşır;

Hayrat Neşriyat Meali

17,18. (Aynı yaşları üzere) ölümsüz kılınmış çocuklar (ve genç hizmetçiler),(1)pınardan (akan Cennet şerbetleriyle doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehlerle onların (o sâbikunun) etrâfında dolaşır!

(1)“Mü’minlerin kable’l-bülûğ (bülûğdan önce) vefât eden evlâdları, Cennette, Cennete lâyık bir sûrette, ebedî, sevimli dâimî çocuk kalacaklarını ve C... Devamı..

İhsan Aktaş Meali

Onların (o cennetlere giren erkek ve kadınların) çevrelerinde yaşlanmayan delikanlı hizmetçiler dolaşırlar. *

(*) Not: Vildan veya gulman, aynen huriler gibi cennet ehline hizmet etmek üzere yaratılacak olan cennet yaratıklarıdırlar. Yani bunlar inkârcı veya m... Devamı..

İlyas Yorulmaz Meali

Çevrelerinde ölümsüz çocuk hizmetçiler,

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Kocamak nedir bilmiyen oğlancıklar onları dolancaklar,

İsmail Hakkı İzmirli

17, 18. Etraflarında devamlı taze kalan çocuklar bir kaynaktan akan halis şarapla dolu sürahiler, ibrikler, bardaklar dolaştıracaklar.

İsmail Yakıt

Etrafında gençler [vildân] sürekli dolaşırlar,³

3 Krş. Tûr, 52/24; İnsan, 76/19

Kadri Çelik Meali

Çevrelerinde ölümsüzlüğe ulaşmış gençler dönüp dolaşır.

Mahmut Kısa Meali

Etraflarında, cennet hizmetkârları olarak yaratılmış ölümsüz gençlerhizmet için dolaşıp duracaklar.

Mahmut Özdemir Meali

Sürekli "genç hizmetçiler" onların etrafında döner / dolaşır;

Mehmet Çakır Meali

Ölümsüz hizmetliler, aralarında gezinirler.

Mehmet Çoban Meali

Çevrelerinde onlara sürekli hizmet eden gençler dolaşır.

Mehmet Okuyan Meali

17,18. Çevrelerinde, kaynağından çıkan (suyla dolu) testiler, ibrikler ve kadehler bulunan uzun ömürlü gençler dolaşır.

Mehmet Türk Meali

17,18,19. Onların çevrelerinde ölümsüz genç hizmetçiler¹ (ellerinde) onların başlarını ağrıtmayan, sarhoş etmeyen ve tertemiz içeceklerle dolu sürahiler, ibrikler ve kadehlerle dolaşır.

1 Ğılman (Vildan): Cennet ehlinin hizmetiyle görevlendirilen gençler anlamında Kur’an’î bir terimdir. Sözlükte, “çocuk, bıyığı yeni terlemiş genç, hiz... Devamı..

Muhammed Esed Meali

Onları ölümsüz gençlikler bekleyecek,

Mustafa Çavdar Meali

17-18. Doldurulmuş sürahiler ve kâseler ile ölümsüz gençler onların etrafında pervane olacaklar. 52/24, 76/6...22

Mustafa İslamoğlu Meali

ölümsüz gençlikler onları bekleyecek;[⁴⁸⁸⁶]

[4886] Veya: “Ölümsüz gençler servis yapacaklar” (Tâfe ‘aleyh için bkz: 76:15, not 21). Allah Rasûlü’nün cennetliklerin hep genç kalacaklarına dair Ti... Devamı..

Orhan Kuntman Meali

17,18. Ölümsüz -hiç yaşlanmayan- civanlar, çeşmelerden akan şaraptan doldurulmuş, testiler ibrikler ve kadehlerle çevrelerinde dolanırlar. (Onlara şarap sunarlar)

Osman Fırat Meali

Onların etrafında sürekli gençler (hizmet için) dolaşırlar.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Onların üzerlerine daima aynı halde kalan genç hizmetçiler dolaşır.

Suat Yıldırım Meali

17, 18. Etraflarında, cennet şarabından dolu testiler, sürahiler, kadehlerle, ebedîliğe ermiş çocuklar dolaşıp hizmet ederler.

Bu gençlerin yaşları değişmez. Bunlar, dünyada ne günahları, ne de sevapları olmayan çocuklardır. Müşriklerin büluğdan önce vefat eden çocukları, cenn... Devamı..

Süleyman Ateş Meali

Çevrelerinde, ebedi yaşamağa erdirilmiş gençler dolaşır;

Süleyman Tevfik (1927)

17,18,19. Dâimâ bir sinnde gençler, hımârı ve serhoşlığı olmayan şarâb ile dolu destiler ve ibriklerle aralarında dolaşırlar.

Süleymaniye Vakfı Meali

Ölümsüz genç erkek hizmetçiler çevrelerinde dolaşır durur.

Şaban Piriş Meali

Onların etrafında ölümsüz genç hizmetçiler dolaşır.

Ümit Şimşek Meali

Etraflarında hiç yaşlanmayan çocuklar dolaşır:

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Gencecik uşaklar dolanır çevrelerinde. Sürekli hizmete adanmışlardır.

Sardorxon Jahongir

Atroflarida esa mangu yosh yigitlar aylanib yuradilar.

Eski Anadolu Türkçesi

degzinürler anlaruñ üzere oġlanlar ebed ķalıcılar

Satıraltı Meal (1534)

Gezer anlar üstine ḫiẕmetkārlar, güzel oġlanlar,

Bunyadov-Memmedeliyev

Onların dövrəsində həmişəcavan xidmətçi oğlanlar dolanacaqlar;

M. Pickthall (English)

There wait on them immortal youths

Yusuf Ali (English)

Round about them will (serve)(5231) youths of perpetual (freshness),

5231 Cf. 52:24. and n. 5058. The youth and freshness with which the attendants will serve is a symbol of true service such as we may expect in the spi... Devamı..


Designed by ÖFK