فَـكَيْفَ كَانَ عَذَاب۪ي وَنُذُرِ
Türkçe Transcript
Fekeyfe kâne ‘ażâbî ve nużur(i)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Derken nasıldı azabım benim ve korkutuşlarım?
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Şu halde Benim azabım ve uyarıp-korkutmam nasılmış?
Abdullah Parlıyan Meali
Benim azabım ve uyarılarım nasılmış bir görün.
Ahmet Tekin Meali
Benim azâbım, sorumluluk, hesap ve ceza konusundaki uyarılarım nasılmış gördüler.
Ahmet Varol Meali
(Bakın) benim azabım ve uyarılarım nasılmış?
Ali Bulaç Meali
Şu halde Benim azabım ve uyarıp-korkutmam nasılmış?
Ali Fikri Yavuz Meali
(İşte bak, Ey Rasûlüm), benim azabım ve tehdidlerim nasıl oldu!...
Bahaeddin Sağlam Meali
İşte azabım ve uyarılarımın nasıl olduğunu görün!
Bayraktar Bayraklı Meali
Benim azabım ve uyarılarım nasılmış?
Besim Atalay Meali (1965)
Nice oldu azabım, nicedir kocundurmalarım?
Cemal Külünkoğlu Meali
Benim azabım ve uyarmam nasılmış (gördüler)!
Cemil Said (1924)
Teemmül iyle! ’Azâbmız ve tehdîdlerimiz nasıl oldı?
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Benim azabım ve uyarmam nasılmış?
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Benim azabım ve uyarılarım nasılmış (gördüler)!
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Azabım ve uyarılarım nasılmış görün!
Diyanet Vakfı Meali
Benim azabım ve uyarılarım nasılmış!
Edip Yüksel Meali
Cezalandırmam ve uyarılarım nasılmış!
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Benim azabım ve uyarılarım nasılmış (görsünler)
Elmalılı Meali (Orijinal)
Ki nasıl azâbım ve inzarlarım?
Emrah Demiryent Meali
(Israrla hakkı inkâr edenler) Azabım ve uyarılarım nasılmış (gördüler)!
Erhan Aktaş Meali
Ama azâbım ve uyarılarım nasıl oldu?¹
Hasan Basri Çantay Meali
Ki benim azabım ve (bundan evvel) tehdîdlerim nice imiş (düşünün).
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Benim azabım ve uyarılarım nasılmış?
Hayrat Neşriyat Meali
Artık (bak,) benim azâbım ve korkutmalarım nasılmış?
İhsan Aktaş Meali
O hâlde (zalim ve azgın kimselere) benim azabım ve uyarılarım nasıl oldu? (Bir düşünün).
İlyas Yorulmaz Meali
(Onlardan sonra gelenler) Benim azabım ve uyarılarım nasıl olmuş? (bilsinler.)
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Benim azabım, benim uyarmalarım nasıl olurmuş görsünler.
İsmail Hakkı İzmirli
Artık benim onları azaba çarpmaklığım ve korkutmaklığım nasıl oldu? [⁸]
İsmail Yakıt
Azabım ve uyarım nasıl oluyormuş?
Kadri Çelik Meali
O halde benim azabım ve uyarıp korkutmam nasılmış, ha?
Mahmut Kısa Meali
Evet, uyarılarım ve uyarıları hiçe sayan zâlimleri cezalandırmam nasılmış,gördünüz!
Mahmut Özdemir Meali
Nasıl oldu benim azâbım ve uyarılarım?
Mehmet Çakır Meali
Benim acılarım ve uyarılarım nasılmış gördüler.
Mehmet Çoban Meali
Belki o zaman azabım ve uyarılarım nasılmış görürler.
Mehmet Okuyan Meali
Benim azabım ve benim uyarılarım (bak) nasıl olmuştu!
Mehmet Türk Meali
Benim azabım ve uyarılarım nasılmış? (Bir görün bakalım!)
Muhammed Esed Meali
Ve uyarılarım gözardı edildiğinde verdiğim azap ne şiddetlidir! ¹⁰
Mustafa Çavdar Meali
Nasılmış benim azabım ve uyarılarım gördünüz mü? 30/9, 40/82
Mustafa İslamoğlu Meali
Nitekim, uyarımın (dinlenilmemesi) halinde azabım nasıl olurmuş (görün)![⁴⁸¹⁶]
Orhan Kuntman Meali
(Müşrikler görmezler mi) Azabım ve tehdidim nasılmış?
Osman Fırat Meali
Öyle ise azabım ve uyarım nasılmış (gördünüz mü)?
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Artık Benim azabım ve korkutmam nasıl imiş?
Suat Yıldırım Meali
Nasılmış Benim cezalandırmam ve tehdidim! Görsünler bakalım!
Süleyman Ateş Meali
Benim azabım ve uyarılarım nasılmış (görsünler diye).
Süleyman Tevfik (1927)
Bak ve temmül it ki 'azâbım ve îmân itmeyenlere karşı inzârımın netîcesi ne oldı?
Süleymaniye Vakfı Meali
Yapılan uyarılar ve ardından gelen azabım nasılmış, bir düşünün!
Şaban Piriş Meali
-Azabım ve uyarılarım nasılmış?
Ümit Şimşek Meali
Nasıl oluyormuş uyarılarım ve azabım?
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Nasılmış benim azabım ve uyarılarım!
Sardorxon Jahongir
Bas, Mening azobim va ogohlantirishlarim qanday bo‘ldi?!
Eski Anadolu Türkçesi
pes nite oldı 'aźābum daħı ķorķıtmaķlarum!
Satıraltı Meal (1534)
Pes gör nice oldı benüm ‘aẕābum ve ḳorḳutmaġum.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bir (görəydiniz) Mənim əzabım və qorxutmağım necə oldu!
M. Pickthall (English)
Then see how (dreadful) was My punishment after My warnings!
Yusuf Ali (English)
But how (terrible) was(5142) My Penalty and My Warning?
Designed by ÖFK