اَفَلَا تَذَكَّرُونَۚ
Türkçe Transcript
Efelâ teżekkerûn(e)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Öğüt almaz mısınız hala?
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Hiç mi öğüt alıp düşünmüyorsunuz?
Abdullah Parlıyan Meali
İyice düşünmez misiniz?
Ahmet Tekin Meali
Hâlâ düşünmeyecek misiniz?
Ahmet Varol Meali
Düşünüp öğüt almaz mısınız?
Ali Bulaç Meali
Hiç mi öğüt alıp-düşünmüyorsunuz?
Ali Fikri Yavuz Meali
(Allah'ın evlâd edinmekten münezzeh olduğunu) hiç de mi düşünmezsiniz?
Bahaeddin Sağlam Meali
Artık idrak etmeyecek misiniz?
Bayraktar Bayraklı Meali
Hiç düşünmüyor musunuz?
Besim Atalay Meali (1965)
Düşünmüyor musunuz ?
Cemal Külünkoğlu Meali
Hiç düşünmüyor musunuz?
Cemil Said (1924)
Tefekkür itmeyecek misiniz?
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Hiç düşünmez misiniz?
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Hiç düşünmüyor musunuz?
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Hiç düşünmüyor musunuz?
Diyanet Vakfı Meali
154, 155, 156. Ne oluyor size? Nasıl hükmediyorsunuz? Hiç düşünmüyor musunuz? Yoksa sizin açık bir deliliniz mi var?
Edip Yüksel Meali
Öğüt almaz mısınız?
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Hiç düşünmüyor musunuz?
Elmalılı Meali (Orijinal)
Hiç demi düşünmezsiniz?
Emrah Demiryent Meali
(Allah’ın ortağı olmadığını, çocuk edinmekten ve bütün noksan sıfatlardan münezzeh olduğunu) hiç düşünmüyor musunuz?
Erhan Aktaş Meali
Hiç mi öğüt almıyorsunuz?
Hasan Basri Çantay Meali
Hiç de mi düşünmezsiniz?
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hiç mi düşünmüyorsunuz?
Hayrat Neşriyat Meali
Hiç ibret almıyor musunuz?
İhsan Aktaş Meali
154, 155, 156, 157. Ne oluyor size? Nasıl hükmediyorsunuz? Hiç düşünmüyor musunuz? Yoksa iddialarınızı doğrulayacak açıklayıcı (yazılı) bir belgeniz mi var? Öyle ise (iddianızda) doğru kimseler iseniz, o kitabınızı (yazılı belgenizi) getirin!
İlyas Yorulmaz Meali
Hiç düşünmüyor musunuz?
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Hiç düşünmüyor musunuz?
İsmail Hakkı İzmirli
Allah/ın bundan münezzeh olduğunu hâlâ mülâhaza etmiyor musunuz?
İsmail Yakıt
Hâlâ düşünüp öğüt almıyor musunuz?
Kadri Çelik Meali
Hiç mi hatırlayıp kendinize gelmiyorsunuz?
Mahmut Kısa Meali
Hiç aklınızı kullanmaz mısınız siz?
Mahmut Özdemir Meali
Öğüt alıp düşünmez misiniz?
Mehmet Çakır Meali
154,155. Neyiniz var? Nasıl hüküm verebiliyorsunuz? // Sizde hiç akıl yok mu?.
Mehmet Çoban Meali
Hiç mi düşünmüyorsunuz?
Mehmet Okuyan Meali
(Gerçeği) hiç hatırlamıyor musunuz?
Mehmet Türk Meali
Siz hiç idrak etmeyecek misiniz?
Muhammed Esed Meali
Hiç düşünmüyor musunuz?
Mustafa Çavdar Meali
Bunun ne büyük bir iftira olduğunu hiç düşünmüyor musunuz? 10/17, 11/18-19
Mustafa İslamoğlu Meali
Hiç mi düşünmüyorsunuz?
Orhan Kuntman Meali
Hiç düşünmüyor musunuz?
Osman Fırat Meali
Eğer doğru söylüyorsanız, (iddianızı) kitabınızla getirin.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
«Hiç düşünüvermez misiniz?»
Suat Yıldırım Meali
Hâla düşünüp Allah'ın bundan münezzeh olduğunu anlamayacak mısınız?
Süleyman Ateş Meali
Hiç mi düşünmüyorsunuz?
Süleyman Tevfik (1927)
Hiç mülâhaza itmez misiniz?
Süleymaniye Vakfı Meali
Bilginizi hiç kullanmaz mısınız?
Şaban Piriş Meali
Hiç düşünmüyor musunuz?
Ümit Şimşek Meali
Hiç düşünmüyor musunuz?
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Hâlâ düşünüp ibret almıyor musunuz?
Sardorxon Jahongir
Axir o‘ylab ko‘rmaysizlarmi?!
Eski Anadolu Türkçesi
ay ögütlenmez misiz?
Satıraltı Meal (1534)
Pes niçün fikr eylemezsiz?
Bunyadov-Memmedeliyev
Heç düşünürsünüz?!
M. Pickthall (English)
Will ye not then reflect?
Yusuf Ali (English)
Will ye not then receive admonition?
Designed by ÖFK