اَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَن۪ينَۜ
Türkçe Transcript
Estafâ-lbenâti ‘alâ-lbenîn(e)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Oğulları bırakmış da kızları mı seçmiş?
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
(Üstelik, güya Allah) Kızları seçip, erkek çocuklara tercih mi etmiş? (Bu ne adaletsiz bir isnat ve iftiradır.)
Abdullah Parlıyan Meali
Hâşâ! Allah kızları, oğullara tercih etmiş, öyle mi?
Ahmet Tekin Meali
Allah kızları oğullara tercih mi etmiş?”
Ahmet Varol Meali
O (Allah), kızları oğlanlara tercih mi etti?
Ali Bulaç Meali
(Allah,) Kızları, erkek çocuklara tercih mi etmiş?
Ali Fikri Yavuz Meali
(Yoksa Allah), kızları oğullara tercih mi etmiş?
Bahaeddin Sağlam Meali
Allah kızları seçip oğlanlara tercih mi etti?!
Bayraktar Bayraklı Meali
Allah, kızları oğullara tercih mi etmiş?
Besim Atalay Meali (1965)
Allah kızları, oğlanlardan üstün mü tutmuş?
Cemal Külünkoğlu Meali
(Yoksa Allah) kızları erkeklere tercih mi etti?
Cemil Said (1924)
Yoksa Allâh kızları oğullara tercîh mi ider?
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Allah kızları, oğullara tercih mi etmiş?
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Yoksa Allah kızları erkeklere tercih mi etti?
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Allah, kızları oğlanlara tercih mi etmiş!
Diyanet Vakfı Meali
Allah, kızları oğullara tercih mi etmiş!
Edip Yüksel Meali
Kızları erkeklere mi tercih etti?
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
(Allah) kızları oğullara tercih mi etmiş?
Elmalılı Meali (Orijinal)
Kızları oğullara tercih mi etmiş?
Emrah Demiryent Meali
(Allah) oğulları bırakmış da (kendine çocuk olarak) kızları mı tercih etmiş?
Erhan Aktaş Meali
Allah; kızları, oğullara tercih etmiş öyle mi?
Hasan Basri Çantay Meali
Kızları oğullara tercih mi etmiş O?!
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
(Allah), kızları erkeklere tercih mi etmiş?
Hayrat Neşriyat Meali
(O,) kızları oğullara tercih mi etmiş?
İhsan Aktaş Meali
Allah, (bir de cinsiyet ayrımı yapmış da) kızları erkek çocuklara tercih mi etmiş? ( Bu ne çirkin bir isnat ve iftiradır.)
İlyas Yorulmaz Meali
Kızları oğlanlar üzerine tercih etti, öylemi?
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Allah kızları oğlanlardan üstün mü tutmuştur?
İsmail Hakkı İzmirli
Allah kızları oğlanlara tercih etti öyle mi?
İsmail Yakıt
(Allah) kızları oğlanlara tercih etmiş öyle mi?
Kadri Çelik Meali
(Allah,) Kızları, erkek çocuklara tercih mi etmiş?
Mahmut Kısa Meali
Allah oğulları bırakmış da, kendine çocuk olarak kızları mı tercih etmiş?
Mahmut Özdemir Meali
Oğlanlar’a karşı Kızlar’ı seçip tercih etti ha?
Mehmet Çakır Meali
151,152,153. Tabi böylesine kuru iftira atabilenler, pekâlâ: " Allah doğurdu " da diyebilir. Sizi yalancılar! // Demek Allah, kızı oğlana tercih etmiş ha!
Mehmet Çoban Meali
Sanki kızları seçip oğlanlara tercih etmişiz gibi yalan yanlış şeyler söylüyorlar. Biz erkekleri de kızları da onlara evlat olarak verdik. Hiçbirini katımızda ayırmayız. Ne kızlar ne de oğlanlar Rabbinizin evladı değildir. Rabbin kız erkek bütün insanları yaratmıştır.
Mehmet Okuyan Meali
(Allah) kızları oğullara tercih mi etmiş! [*]
Mehmet Türk Meali
(Yani Allah) kızları, oğullara tercih mi etmiş? (Asla böyle bir şey olamaz!)
Muhammed Esed Meali
“O, kızları oğlanlara tercih etmiştir!” ⁶⁴ [sözleri de yalandır.]
Mustafa Çavdar Meali
Allah, kızları oğlanlara tercih etmiş öyle mi? 16/57.60, 19/88...9
Mustafa İslamoğlu Meali
Sahi, O kızları oğlanlara tercih mi etmiş?
Orhan Kuntman Meali
O, kızları, oğullara tercih mi etmiş?
Osman Fırat Meali
Öğüt almaz mısınız?
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Kızları oğullar üzerine tercih mi etmiş?
Suat Yıldırım Meali
Allah kızları oğullara tercih mi etmiş?
Süleyman Ateş Meali
(Allah) Kızları seçip oğlanlara tercih mi etmiş?
Süleyman Tevfik (1927)
Yoksa Allâh kız evlâdı erkek evlâd üzerine tercîh mi itdi?
Süleymaniye Vakfı Meali
Yani Allah kızları oğlanlara tercih mi etmiş?
Şaban Piriş Meali
(Güya) Allah, kızları erkeklere tercih etmiş.
Ümit Şimşek Meali
Allah kızları erkek çocuklara tercih mi etti?
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Allah, kızları oğlanlara tercih mi etmiş?
Sardorxon Jahongir
Alloh o‘g‘illarni qo‘yib, qizlarni tanlab olgan ekanmi?!
Eski Anadolu Türkçesi
ay üyürdi mi ķızları oġullar üzere!
Satıraltı Meal (1534)
Ḳızlar mı iḫtiyār itdi oġlanlar üstine?
Bunyadov-Memmedeliyev
Məgər Allah (mələkləri özünə övlad götürməklə) qızları oğlanlardan üstünmü tutmuşdur?!
M. Pickthall (English)
(And again of their falsehood): He hath preferred daughters to sons
Designed by ÖFK