بِاَيْد۪ي سَفَرَةٍۙ
Türkçe Transcript
Bi-eydî sefera(tin)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Yazıcıların ellerinde.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
(Taşıyıcı meleklerin ve sahabeden sadık) Kâtiplerin elleriyle (yazıya geçirilmiştir).
Abdullah Parlıyan Meali
O şanlı sahifeler ki, Allah'ın kendisiyle peygamberleri arasında elçi kıldığı meleklerin elleriyle gönderilip yayılmaktadır.
Ahmet Tekin Meali
Sefâret-elçilik göreviyle memur kâtiplerin elleriyle yazılan, tertemiz ellerce açılan, okunan, anlatılan, korunan kitaptır.
Ahmet Varol Meali
Yazıcıların ellerinde.
Ali Bulaç Meali
Katiplerin ellerinde.
Ali Fikri Yavuz Meali
(Meleklerden ibaret) kâtiblerin elleri ile yazılmıştır,
Bahaeddin Sağlam Meali
Bazı kâtiplerin ellerindedirler.
Bayraktar Bayraklı Meali
13,14,15,16. Kur'ân, kutsal sayfalardır. Yüksek tutulan tertemiz sayfalarda, yazıcıların yani değerli, iyi yazıcıların ellerinde.[721]
Besim Atalay Meali (1965)
13,14,15,16. Şerefli, yücelmiş, tertemiz sayfalarda, pek değerli, kerim olan yazıcılar eliyle
Cemal Külünkoğlu Meali
15-16. (O Kur’an) şerefli, itaatkâr ve güvenilir meleklerin vasıtasıyla indirilmiştir.
Cemil Said (1924)
13,14,15. O muhterem sahîfelere yazılmış, ’âlî ve pâkdır,
Diyanet İşleri Meali (Eski)
15,16. İyi kimseler, saygıdeğer elçilerin eliyle yazılmıştır.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
13,14,15,16. O, şerefli ve sâdık yazıcı meleklerin elindeki yüksek, tertemiz ve çok değerli sahifelerdedir.
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
15-16. Seçkin ve erdemli elçilerin ellerinde.
Diyanet Vakfı Meali
11, 12, 13, 14, 15, 16. Hayır! Şüphesiz bunlar (âyetler), değerli ve güvenilir kâtiplerin elleriyle (yazılıp) tertemiz kılınmış, yüce makamlara kaldırılmış mukaddes sahifelerde (yazılı) bir öğüttür; dileyen ondan (Kur'an'dan) öğüt alır.
Edip Yüksel Meali
Elçilerin elleriyle (yazılmıştır).
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Yazıcıların ellerindedir,
Elmalılı Meali (Orijinal)
Sefere ellerinde
Emrah Demiryent Meali
15-16. Değerli ve itaatkâr elçilerin (meleklerin) elleriyle (levh-i mahfûzdan alınarak yazılmıştır)
Erhan Aktaş Meali
Yazıcıların elleriyle,
Hasan Basri Çantay Meali
15,16. Kıymetli, sevgili, takva saahibi kâtiblerin elleriyle (yazılmışdır).
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
15-16. Bunlar değerli, güvenilir elçilerin elleriyle gelmiştir.
Hayrat Neşriyat Meali
15,16. Değerli ve itâatkâr yazıcı (melek)lerin elleriyle (yazılmış)tır.
İhsan Aktaş Meali
11,12,13,14,15,16. Hayır! (Böyle yapman doğru değil.) Şüphesiz onlar (o tebliğ edilen Kur’an âyetleri), erdem sahibi (güvenilir) kâtiplerin elleriyle (yazılıp) tertemiz kılınmış, yüceltilmiş değerli sahifelerde (yazılı) bir öğüttür; dileyen ondan (Kur’an ayetlerinden) öğüt alır.*
İlyas Yorulmaz Meali
Elçinin eliyle.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Elçilerin elleriyle yazılmıştır,
İsmail Hakkı İzmirli
15, 16. Pek kıymetli, iyi huylu kâtipler eliyle yazılıdır.
İsmail Yakıt
(Elçilerin) ellerinde taşınan
Kadri Çelik Meali
Kâtiplerin ellerindedir.
Mahmut Kısa Meali
Melekler arasından seçilen üstün ve erdemli elçiler aracılığıyla Muhammed (s)’in kalbine vahyedilen, böylece Son Elçinin diliyle insanlığa sunulan ve onun izinden yürüyen İslâm dâvetçilerinin tebliğ çalışmalarıyla tüm dünyaya duyurulan ilâhî kurtuluş reçetesidir.
Ama gel gör ki, insanların çoğu ayetlerimizden yüz çeviriyor:
Mahmut Özdemir Meali
Elleriyle elçilerin!
Mehmet Çakır Meali
15,16. yazıcılar eliyle yazılıyor // değerli ve saygın...
Mehmet Çoban Meali
Kitaptaki sözler emrimizle tertemiz yazıcıların elleriyle yazılmıştır.
Mehmet Okuyan Meali
13,14,15,16. (Kur’an) kıymetli ve güvenilir elçilerin ellerinde, yüceltilmiş, arındırılmış, kutsal, değerli sahifelerdedir.
Mehmet Türk Meali
13,14,15,16. İşte o (Kur’an) kutsal, şânı yükseltilmiş,¹ tertemiz, (levh-i mahfuz) sahifelerinde, değerli ve dürüstlük sembolü kâtiplerin elleriyle (yazılmış olan bir öğüt)tür.
Muhammed Esed Meali
elçilerin elleriyle [yayılıp duyurulan],
Mustafa Çavdar Meali
13, 14, 15, 16. Bu Kuran çok kıymetli, çok yüce ve tertemiz sahifelerde olup saygın ve güvenilir elçiler eliyle indirilmiş bir mesajdır. 26/192...195, 81/19.23
Mustafa İslamoğlu Meali
elçilerin elleriyle (taşınan);
Orhan Kuntman Meali
15,16. Değerli itaatkâr katiplerin (meleklerin) elleriyle (Levh-i Mahfûz’dan istinsah edilerek) yazılmıştır.
Osman Fırat Meali
Sefirler (melekler) eliyledir.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Sefirlerin elleriyle.
Suat Yıldırım Meali
13, 14, 15, 16. O ayetler şerefli yüce ve tertemiz sahifelerde, iyilik timsali çok değerli kâtiplerin elleriyle yazılıdır.
Süleyman Ateş Meali
Yazıcıların ellerinde:
Süleyman Tevfik (1927)
15,16. Allâh 'indinde şâyân-ı ikrâm ve mutî' melekler yediyle yazılmışdır.
Süleymaniye Vakfı Meali
Yazıcıların elleriyle kaydedilir[*].
Şaban Piriş Meali
Elçilerin elleriyle..
Ümit Şimşek Meali
15,16. Saygın ve itaatkâr kâtiplerin elleriyle yazılmıştır.
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Yazıcıların ellerinde;
Sardorxon Jahongir
Kotib farishtalar qo‘llaridadir.
Eski Anadolu Türkçesi
15-16. yazıcılar ellerinde 'azįzler, keyler ya'nį muŧį'lar.
Satıraltı Meal (1534)
Ve melā’ikeler elinde.
Bunyadov-Memmedeliyev
(O, Allahla peyğəmbərlər arasında olan) elçi mələklərin əlləri ilə (lövhi-məhfuzdan köçürülür, yaxud o, elçi mələklərə e’tibar edilmişdir).
M. Pickthall (English)
(Set down) by scribes
Yusuf Ali (English)
(Written) by the hands of scribes-
Designed by ÖFK