وَقَالُوا لَوْلَا يَأْت۪ينَا بِاٰيَةٍ مِنْ رَبِّه۪ۜ اَوَلَمْ تَأْتِهِمْ بَيِّنَةُ مَا فِي الصُّحُفِ الْاُو۫لٰى
Türkçe Transcript
Ve kâlû levlâ ye/tînâ bi-âyetin min rabbih(i)(c) eve lem te/tihim beyyinetu mâ fî-ssuhufi-l-ûlâ
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Ve dediler ki: Bize Rabbinden bir delille, bir mucizeyle gelmeli değil miydin? Evvelki kitaplarda bulunan şeyler, onlara apaçık bildirilmedi mi?
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
(Müşrikler ve münafıklar ikide bir) Derler ki: "(Bu peygamber ise;) Bize kendi Rabbinden bir ayet (mucize) getirmesi gerekmez miydi?" (Halbuki) Onlara önceki kitaplardaki açık belgeleri (barındıran Kur’an) gelmedi mi? (Hidayet ve istikamet bulmak için Kur’an yeterli sayılmadı mı?)
Abdullah Parlıyan Meali
Yine de hakka karşı kör olanlar: “Muhammed Rabbinden bize bir mucize getirseydi ya!” deyip duruyorlar. Önceki kitaplarda bulunan belgeler, deliller onlara gelmedi mi?
Ahmet Tekin Meali
Onlar: “Muhammed bize hak peygamber olduğuna dair Rabbinden bir delil, bir mûcize getirmeli değil miydi?” dediler. Önceki kutsal kitapçıklarda Muhammed'in hak peygamber olduğu ile ilgili apaçık hak deliller kendilerine gelmemiş miydi?
Ahmet Varol Meali
"O (Muhammed), bize Rabbinden bir ayet getirmeli değil miydi?" dediler. Onlara önceki kitaplarda bulunan açık delil(ler) gelmedi mi?
Ali Bulaç Meali
Dediler ki: 'Bize kendi Rabbinden bir ayet (mucize) getirmesi gerekmez miydi?' Onlara önceki kitaplarda açık belgeler gelmedi mi?
Ali Fikri Yavuz Meali
Kafirler dediler ki: “- (o, hak Peygamber olduğuna delâlet edecek) Rabbinden bir mucize getirse ya!..” Onlara, evvelki kitablarda (Tevrat ve İncil'deki ahir zaman Peygamberi ile Kur'an'a dair) olan apaçık delil gelmedi mi?
Bahaeddin Sağlam Meali
“Neden, Rabbin bize bir mucize getirmiyor?” dediler. Evvelkilerin suhuflarındakinin apaçık delili onlara gelmiş değil mi? (Kur’an onlara yeterli değil mi?)
Bayraktar Bayraklı Meali
Onlar, “Muhammed bize Rabbinden bir mucize getirmeli değil miydi?” dediler. Onlara önceki kitaplarda bulunan belgeler gelmedi mi?
Besim Atalay Meali (1965)
Onlar dediler ki: «O bize Tanrımızdan bir belge getirseydi, ilkin gelen kitapların belgesi onlara gelmedi mi?»
Cemal Külünkoğlu Meali
(İnkâr edenler:) “(Muhammed) Rabbinden bize bir mucize getirmeli değil miydi?” dediler. İyi de daha önceki kitapların içeriğinde (bu ilahi mesajın doğruluğunu gösteren) deliller kendilerine ulaşmadı mı?
Cemil Said (1924)
"Rabbinden bize niçün bir mu’cize getürmiyor?" diyorlar. Allâh’ın eski kitâblarının sahîfelerinde muharrer olanların ekserîsinin Kur’ân’da bulunması kâfî değil mi?
Diyanet İşleri Meali (Eski)
"Rabbinden bize bir mucize getirseydi ya" derler. Onlara, önceki Kitablarda bulunan belgeler gelmedi mi?
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
İnanmayanlar, “Doğru söylediğine dair bize Rabbinden açık bir delil (bir mucize) getirse ya!” dediler. Önceki kitaplarda olanların apaçık delili (olan Kur’an) onlara gelmedi mi?
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
“O, rabbinden bize bir mûcize getirseydi ya!” dediler. Peki önceki sahifelerde bulunan açık kanıt onlara gelmiş değil mi?
Diyanet Vakfı Meali
Onlar: (Muhammed) bize Rabbinden bir mucize getirmeli değil miydi? dediler. Önce gelen kitaplardakinin apaçık delili (Kur'an) onlara gelmedi mi?
Edip Yüksel Meali
"Bize hiç olmazsa bir ayet (mucize) getirmeliydi!," dediler. Daha önceki kitaplarda bulunan beyyine (delil) kendilerine gelmedi mi?
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
(İnkâr edenler): "Rabbinden bize bir mucize getirse ya" dediler. Onlara önceki kitablarda olan apaçık deliller gelmedi mi?
Elmalılı Meali (Orijinal)
Birde rabbından bir âyet getirse ya! Dediler, yâ kendilerine evvelki kitablardakinin beyyinesi gelmedimi ki?
Emrah Demiryent Meali
(Müşrikler) dediler ki: “(Peygamber olduğunu iddiâ eden Muhammed’in) bize Rabbinden bir âyet (mu‘cize) getirmesi gerekmez miydi?” (Hâlbuki) onlara, (peygamberlerinden mu‘cizeler isteyip sonra da o mu‘cizeleri inkâr ettikleri için helâk ettiğimiz milletlerin haberlerini anlatan) önceki kitaplarda (yazılı) olanların apaçık bir delili (olan Kur’ân) gelmedi mi? (Bu Kur’ân kendilerine mu‘cize olarak yetmez mi?)
Erhan Aktaş Meali
“Rabb'inden bize bir âyet¹ getirse ya!” dediler. Onlara, önceki suhuflarda² yer alan kanıt içeren açıklayıcı bilgiler ulaşmadı mı?
Hasan Basri Çantay Meali
Dediler ki: «Bize o Rabbinden bir mu'cize getirmeli değil miydi»? Evvelki kitablardakinden apaçık bürhan gelmedi mi onlara?
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Dediler ki: “Bize Rabbinden bir ayet getirmesi gerekmez miydi?” Önceki sayfalarda olanların açık delili onlara gelmedi mi?
Hayrat Neşriyat Meali
(Kâfirler:) “(Muhammed) bize Rabbinden bir mu'cize getirmeli değil miydi?” dediler. Onlara (en büyük mu'cize olarak) önceki kitablarda olanların apaçık delîli (olanKur'ân) gelmedi mi?(1)
İhsan Aktaş Meali
Yine de (inanmayanlar) dediler ki: “Bize kendi Rabbinden bir ayet (belge, gösterge, mucize) getirmesi gerekmez miydi? Peki, önceki sahifelerde (kitaplarda bulunan) açık belgeler (mucizeler), onlara gelmedi mi (haberleri olmadı mı)?
İlyas Yorulmaz Meali
Onlar “Elçi (bizi ikna etmesi için) Rabbinden mucizeler getirmesi gerekmez miydi?” dediler. Onlara daha önce indirilmiş olan sahifelerde açık ayetler gelmedi mi?
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Dediler: "Bize çalabından bir belge getirseydi?" Peki, bundan önce kitaplarda bulunanların apaçık belgesi olan Kur’an onlara gelmedi mi?
İsmail Hakkı İzmirli
Müşrikler «— O, bize Rabbinden bir mûcize getirmeliydi» dediler. Evvelki sayfalardakini açık beyan eden Kur/an [⁹] onlara gelmedi mi?
İsmail Yakıt
(İnanmayanlar), “Rabbinden bize bir mucize [âyet] getirseydi ya!” deyip duruyorlar. Önceki sayfalardaki³¹ apaçık bir delil onlara gelmedi mi?
Kadri Çelik Meali
Dediler ki: “Neden bize kendi Rabbinden bir ayet (mucize) getirmiyor ki?” Onlara evvelki kitaplarda olanın açıklaması gelmiş değil midir?
Mahmut Kısa Meali
Ama yine de inkârcılar, “Muhammed, Peygamberliğini ispatlamak içinbize Rabb’inden apaçık bir delil, bizim istediğimiz türden bir mûcize gösterseydi ya!” diyorlar. Peki, önceki kitaplarda bulunan bu kitabın ilâhî kaynaklı olduğunu gün gibi ortaya koyan nice apaçık deliller ve iknâ edici bilgiler ve belgeler, bu Kur’an sayesinde onlara ulaştırılmadı mı? O hâlde, artık hiç kimsenin iman etmemek için bir mâzereti kalmamıştır. Nitekim:
Mahmut Özdemir Meali
-"Bize rabbinden bir âyet getirse ya!" dediler. Onlara İlk Önceki Sahifeler’deki şeylerin beyyinesi (açık belgesi) de gelmedi mi?
Mehmet Çakır Meali
" Tanrı'dan bize bir mucize getirmeliydi " diyorlar. Acaba bunlar, önceki kitaplarda yer alan mucizeleri hiç duymadılar mı?
Mehmet Çoban Meali
Onlar sürekli şöyle der: "Rabbinden bize bir ayet getirmeli değil miydin?" Sanki önceden gelen ayetlere inandılar? Sanki senden önce gelen kitaplardaki ayetlere inandılar? Onlara sor: "Daha önce kitap gönderilen toplumlar onlara kitabımızdan haber vermediler mi? Hâlâ neyin peşindeler? Hâlâ neyin ayetini bekliyorlar?" Rabbin onların arzularına göre ayet göndermez! Rabbin kime ne zaman neyi göndereceğini bilir! Hâlâ böyle düşünmeye nasıl devam edebiliyorlar? Sanıyorlar ki, Rabbin kiminle nasıl bir ayet göndereceğini onlara mı soracak? Buna nasıl inanırlar? Bilsinler ki, Rabbin kime ne zaman nasıl ayet göndereceğini onlara sormaz!
Mehmet Okuyan Meali
(Kâfirler) “(Muhammed) bize Rabbinden bir ayet (mucize) getirseydi ya!” dediler. [*]“Önceki sahifelerin (kitapların) açıklaması onlara gelmedi mi?”
Mehmet Türk Meali
O (Mekkeli müşriklere) daha önce inen kutsal kitaplara (ilişkin) açıklamalar (bulunan Kur’an) gelmedi mi? de: “(Muhammed’in) bize kendi Rabbinden bir mû-cize getirmesi gerekmez miydi?” dediler.
Muhammed Esed Meali
YİNE DE [hakka karşı kör olanlar]: “[Muhammed] Rabbinden bize bir mucize getirseydi ya!” ¹¹⁹ deyip duruyorlar. [Fakat] zaten onlara, eski yazılı belgelerde bulunması gereken konularda [bu ilahî mesajın doğruluğunu gösteren] açık bir delil gelme-di mi? ¹²⁰
Mustafa Çavdar Meali
Bir de kalkıp bize “Rabbinden bir ayet/belge getirmeli değil miydi?” diyorlar. Hâlbuki öncekilere dair Kuran’dan açık ayetler/belgeler onlara gelmedi mi? 10/20, 13/7, 17/59, 29/50-51
Mustafa İslamoğlu Meali
BİR DE dediler ki “O bize, Rabbinden ilâhî bir kudret delîli getirmeli değil miydi?” İyi de, daha önceki vahiylerin içeriğinde yer alan açık belgeler[²⁶⁶⁸] kendilerine ulaşmadı mı?
Orhan Kuntman Meali
(Müşrikler, Muhammed, peygamber olduğuna dair) Rabbinden bize bir ayet getirmeli değil miydi? derler. Onlara, evvelki kitaplarda yer alan apaçık deliller gelmedi mi?
Osman Fırat Meali
Dediler ki: "Bize Rabbinden kanıtlar getirmeli değil miydi?" Onlara önceki sahifelerde bulunan bir açıklama gelmedi mi?
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve dediler ki: «Rabbinden bize bir âyet getirmeli değil mi idi?» Onlara evvelki sahifelerde olanın beyanı gelmiş değil midir?
Suat Yıldırım Meali
“O resul, gerçek peygamber olduğuna dair Rabbinden bizim istediğimiz bir mûcize getirse ya! ” dediler. Onlara önceki semavî kitaplarda bulunan deliller gelmedi mi?
Süleyman Ateş Meali
Dediler ki: "Rabbinden bize bir ayet (mu'cize) getirmeli değil mi?" Onlara, önceki Kitap'larda bulunan kanıt gelmedi mi?
Süleyman Tevfik (1927)
Onlar: "Ne olurdı Muhammed rabbinden bize bir mu'cize getire idi" didiler. Onlara Kur'ân'da, suhuf-u ûlâda bulunan şeyler beyyine olarak gelmedi mi? (Eski semâvî kitâbların münderecâtındaan Kur'ân'da bahs olunması mu'cize değil midir?)
Süleymaniye Vakfı Meali
Dediler ki “Bize Rabbinden bir delil (gösterge) getirseydi ya?” Önceki kitaplarda olan o delil onlara ulaşmadı mı? (O kitaplarda ondan bahsedilmesi yetmez mi?)[*]
Şaban Piriş Meali
-Bize, Rabbin'den bir mucize getirmeli değil miydi? dediler. Onlara öncekilerin kitaplarındaki açık belgeler gelmedi mi?
Ümit Şimşek Meali
“Rabbinden bir âyet getirse ya!” dediler. Daha önceki kitaplarda olan apaçık deliller onlara ulaşmamış mıydı?
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Dediler ki: "Rabbinden bize bir mucize getirseydi ya!" Peki, önceki sayfalardaki açık kanıt onlara gelmedi mi?
Sardorxon Jahongir
Mushrik va kofirlar: “Muhammad Robbisidan bizlarga biror hujjat keltirsa edi”, – deydilar. Axir ularga avvalgi sahifalardagi narsalarning bayoni bo‘lgan Qur’on kelmadimi?!
Eski Anadolu Türkçesi
daħı eyittiler kāfirler “nişe getürmez muḥammed bize bir nişān çalabı’sından?” iy gelmedi mi anlara ḥüccet ol kim ilkingi kitāblardadur?
Satıraltı Meal (1534)
Daḫı eyitdiler ki: Niçün bize bir āyet bile gelmedi Tañrı Ta‘ālādan? Gelme‐di mi özlerine beyān idici nesne evvelki kitāblarda olanı?
Bunyadov-Memmedeliyev
(Kafirlər) dedilər: “Nə üçün o (Muhəmməd) Rəbbindən bizə (həqiqi peyğəmbər olmasına dəlalət edən) bir mö’cüzə gətirmir?” Məgər (Qur’anda) onlara əvvəlki (ilahi) kitablarda (keçmiş ümmətlərin həyatına, küfrləri üzündən düçar olduqları müsibətlərə dair) olanların bəyanı (yaxud açıq-aşkar dəlili) gəlmədimi?!
M. Pickthall (English)
And they say: If only he would bring us a miracle from his Lord! Hath there not come unto them the proof of what is in the former Scriptures?
Yusuf Ali (English)
They say: "Why does he not(2658) bring us a sign from his Lord?" Has not a Clear Sign come to them of all that was in the former Books of revelation?
Designed by ÖFK