وَجَعَلْنَا الَّيْلَ لِبَاساًۙ
Türkçe Transcript
Ve ce’alnâ-lleyle libâsâ(n)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Ve geceyi, her şeyi örten bir örtü yaptık.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Geceyi bir örtü kıldık (ve üzerinize bir) elbise gibi sardık.
Abdullah Parlıyan Meali
Geceyi karanlığıyla herşeyi örten bir örtü yaptık.
Ahmet Tekin Meali
Geceyi bir örtü, huzur ve istirahat zamanı yaptık.
Ahmet Varol Meali
Geceyi bir örtü yaptık.
Ali Bulaç Meali
Geceyi bir örtü yaptık.
Ali Fikri Yavuz Meali
Geceyi bir örtü yaptık.
Bahaeddin Sağlam Meali
Geceyi size örtü(*) kıldık.
Bayraktar Bayraklı Meali
Geceyi örtü gibi yapmadık mı?
Besim Atalay Meali (1965)
Geceyi örtülenmek
Cemal Külünkoğlu Meali
Geceyi bir örtü kılmadık mı?
Cemil Said (1924)
Giceyi de örtü yapdık.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Geceyi bir örtü yaptık;
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Geceyi (sizi örten) bir elbise yaptık.
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Geceyi (uyku için) örtü yaptık.
Diyanet Vakfı Meali
Geceyi bir örtü yaptık.
Edip Yüksel Meali
Geceyi bir örtü yaptık.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Geceyi bir örtü yaptık.
Elmalılı Meali (Orijinal)
Ve geceyi bir libas yaptık
Emrah Demiryent Meali
10-11. Geceyi bir örtü, gündüzü de geçimlerinizi sağlama vakti yaptık.
Erhan Aktaş Meali
Ve geceyi bir elbise yaptık.
Hasan Basri Çantay Meali
Geceyi örtü kıldık.
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Geceyi bir örtü yaptık.
Hayrat Neşriyat Meali
Ve geceyi bir örtü yaptık!
İhsan Aktaş Meali
Ve (dünyayı kendi ekseni etrafında döndürmek suretiyle oluşturduğumuz) geceyi (sizin için) bir örtü (huzur ve istirahat zamanı) kıldık.
İlyas Yorulmaz Meali
Geceyi bir örtü kıldık.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Geceyi de örtü yaptık.
İsmail Hakkı İzmirli
Geceyi örtü,
İsmail Yakıt
Geceyi örtü yaptık.
Kadri Çelik Meali
Geceyi bir örtü yaptık.
Mahmut Kısa Meali
Geceyi, siyah bir tül gibi yeryüzünü kaplayan bir örtü kıldık.
Mahmut Özdemir Meali
Gece’yi de bir giysi (örtü) yaptık.
Mehmet Çakır Meali
10,11. geceyi örtü, // gündüzü geçimlik yaptığımızı?
Mehmet Çoban Meali
Geceyi sizi örten bir elbise yaptık!
Mehmet Okuyan Meali
10,11. Geceyi bir örtü, gündüzü de çalışıp kazanma zamanı yaptık.
Mehmet Türk Meali
Geceyi de bir örtü¹ yapmadık mı?
Muhammed Esed Meali
ve geceyi [onun] örtüsü yaptık,
Mustafa Çavdar Meali
Geceyi de üstünüze bir örtü yapmadık mı? 28/71.73, 40/61
Mustafa İslamoğlu Meali
ve geceyi tarifsiz bir örtü kıldık;[⁵⁵²¹]
Orhan Kuntman Meali
9,10. Geceyi örtü (karanlık) kıldık (böylece) uyumanızı, dinlenmenizi sağladık,
Osman Fırat Meali
Ve geceyi de bir (elbise gibi) örtü kıldık.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Geceyi de bir örtü kılmış olduk.
Suat Yıldırım Meali
10, 11. Geceyi bir örtü, gündüzü geçiminiz için çalışma zamanı kıldık.
Süleyman Ateş Meali
Geceyi (sizi sarıp örten) bir giysi yaptık.
Süleyman Tevfik (1927)
9,10,11. Ve uykunuzı size rahat ve giceyi libâs (örtü) ve gündüzi tedârik-i ma'îşet içün zamân kıldık.
Süleymaniye Vakfı Meali
Geceyi de örtü yaptık.
Şaban Piriş Meali
Geceyi örtü kıldık.
Ümit Şimşek Meali
Geceyi örtü yaptık.
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Geceyi bir giysi yaptık.
Sardorxon Jahongir
Kechani esa o‘z qorong‘usi bilan barcha narsani yashirib turadigan libos qildik.
Eski Anadolu Türkçesi
10-11. daħı ķılduķ giceyi ŧon ya'nį örtüci. daħı ķılduķ gündüzi dirlik yiri.
Satıraltı Meal (1534)
Daḫı giceyi setr eyledük
Bunyadov-Memmedeliyev
Biz gecəni (hər şeyi bürüyən) örtük etdik.
M. Pickthall (English)
And have appointed the night as a cloak,
Yusuf Ali (English)
And made the night as a covering,(5891)
Designed by ÖFK