28 Eylül 2020 - 10 Safer 1442 Pazartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

KÖKLER
104 ( ر ج ع ) Mealleriyle Birlikte Gör
Tweetle
Bakara / 18
يَرْجِعُونَۙ
: yerci’ûn(e)
dönecek
[they] will not return
Fiil + Zamir
Bakara / 28
تُرْجَعُونَ
: turce’ûn(e)
döndürüleceksiniz
you will be returned
Fiil + Zamir
Bakara / 46
رَاجِعُونَ۟
: râci’ûn(e)
döneceklerdir
will return
İsim
Bakara / 156
رَاجِعُونَۜ
: râci’ûn(e)
döneceğiz
will return
İsim
Bakara / 196
رَجَعْتُمْۜ
: raca’tum
döndüğünüz
you return
Fiil + Zamir
Bakara / 210
تُرْجَعُ
: turce’u
döndürülür
return
Fiil
Bakara / 230
يَتَرَاجَعَٓا
: yeterâce’â
tekrar birbirlerine dönmelerinde
they return to each other
Fiil + Zamir
Bakara / 245
تُرْجَعُونَ
: turce’ûn(e)
döndürüleceksiniz
you will be returned
Fiil + Zamir
Bakara / 281
تُرْجَعُونَ
: turce’ûne
döndürüleceğiniz
you will be brought back
Fiil + Zamir
Âl-i İmrân / 55
مَرْجِعُكُمْ
: merci’ukum
dönüşünüz
(is) your return
İsim + Zamir
Âl-i İmrân / 72
يَرْجِعُونَۚ
: yerci’ûn(e)
dönerler
return
Fiil + Zamir
Âl-i İmrân / 83
يُرْجَعُونَ
: yurce’ûn(e)
döndürüleceklerdir
they will be returned
Fiil + Zamir
Âl-i İmrân / 109
تُرْجَعُ
: turce’u
döndürülür
will be returned
Fiil
Mâide / 48
مَرْجِعُكُمْ
: merci’ukum
dönüşü
you will return
İsim + Zamir
Mâide / 105
مَرْجِعُكُمْ
: merci’ukum
dönüşünüz
(is) your return
İsim + Zamir
En’âm / 36
يُرْجَعُونَ
: yurce’ûn(e)
döndürülürler
they will be returned
Fiil + Zamir
En’âm / 60
مَرْجِعُكُمْ
: merci’ukum
dönüşünüz
will be your return
İsim + Zamir
En’âm / 108
مَرْجِعُهُمْ
: merci’uhum
dönüşleri
(is) their return
İsim + Zamir
En’âm / 164
مَرْجِعُكُمْ
: merci’ukum
dönüşünüz
(is) your return
İsim + Zamir
A’râf / 150
رَجَعَ
: race’a
döndü(ğü)
returned
Fiil
A’râf / 168
يَرْجِعُونَ
: yerci’ûn(e)
dönerler (diye)
return
Fiil + Zamir
A’râf / 174
يَرْجِعُونَ
: yerci’ûn(e)
döner(yola gelir)ler
return
Fiil + Zamir
Enfâl / 44
تُرْجَعُ
: turce’u
döndürülecektir
return
Fiil
Tevbe / 83
رَجَعَكَ
: race’aka
seni döndürürse
Allah returns you
Fiil + Zamir
Tevbe / 94
رَجَعْتُمْ
: raca’tum
geri dönüp geldiğiniz
you (have) returned
Fiil + Zamir
Tevbe / 122
رَجَعُٓوا
: race’û
dönüp geldikleri
they return
Fiil + Zamir
Yûnus / 4
مَرْجِعُكُمْ
: merci’ukum
dönüşü
(will be) your return
İsim + Zamir
Yûnus / 23
مَرْجِعُكُمْ
: merci’ukum
dönüşünüz
(is) your return
İsim + Zamir
Yûnus / 46
مَرْجِعُهُمْ
: merci’uhum
onların dönüşü
(is) their return
İsim + Zamir
Yûnus / 56
تُرْجَعُونَ
: turce’ûn(e)
döndürülürsünüz
you will be returned
Fiil + Zamir
Yûnus / 70
مَرْجِعُهُمْ
: merci’uhum
dönüşleri
(is) their return
İsim + Zamir
Hûd / 4
مَرْجِعُكُمْۚ
: merci’ukum
dönüşünüz
(is) your return
İsim + Zamir
Hûd / 34
تُرْجَعُونَۜ
: turce’ûn(e)
döndürüleceksiniz
you will be returned
Fiil + Zamir
Hûd / 123
يُرْجَعُ
: yurce’u
döndürülür
will be returned
Fiil
Yûsuf / 46
اَرْجِعُ
: erci’u
dönerim
return
Fiil
Yûsuf / 50
ارْجِعْ
: -rci’
dön
Return
Fiil
Yûsuf / 62
يَرْجِعُونَ
: yerci’ûn(e)
geri dönerler
return
Fiil + Zamir
Yûsuf / 63
رَجَعُٓوا
: race’û
döndükleri
they returned
Fiil + Zamir
Yûsuf / 81
اِرْجِعُٓوا
: irci’û
dönün
Return
Fiil + Zamir
Meryem / 40
يُرْجَعُونَ۟
: yurce’ûn(e)
döndürülürler
they will be returned
Fiil + Zamir
Tâ-Hâ / 40
فَرَجَعْنَاكَ
: fe-raca’nâke
böylece seni geri verdik
So We returned you
İsti'nafiye Edatı + Fiil + Zamir + Zamir
Tâ-Hâ / 86
فَرَجَعَ
: ferace’a
bunun üzerine döndü
Then Musa returned
İsti'nafiye Edatı + Fiil
Tâ-Hâ / 89
يَرْجِعُ
: yerci’u
dönemez
it (could) return
Fiil
Tâ-Hâ / 91
يَرْجِعَ
: yerci’a
dönünceye
returns
Fiil
Enbiyâ / 13
وَارْجِعُٓوا
: verci’û
ve dönün
but return
Bağlaç + Fiil + Zamir
Enbiyâ / 35
تُرْجَعُونَ
: turce’ûn(e)
döndürüleceksiniz
you will be returned
Fiil + Zamir
Enbiyâ / 58
يَرْجِعُونَ
: yerci’ûn(e)
müracaat ederler (diye)
return
Fiil + Zamir
Enbiyâ / 64
فَرَجَعُٓوا
: fe-race’û
döndüler
So they returned
İsti'nafiye Edatı + Fiil + Zamir
Enbiyâ / 93
رَاجِعُونَ۟
: râci’ûn(e)
döneceklerdir
(will) return
İsim
Enbiyâ / 95
يَرْجِعُونَ
: yerci’ûn(e)
bir daha geri dönemezler
will return
Fiil + Zamir
Hac / 76
تُرْجَعُ
: turce’u
döndürülür
return
Fiil
Mü’minûn / 60
رَاجِعُونَۙ
: râci’ûn(e)
dönecekler
(will) return
İsim
Mü’minûn / 99
ارْجِعُونِۙ
: -rci’ûn(i)
beni geri döndür
Send me back
Fiil + Zamir + Zamir
Mü’minûn / 115
تُرْجَعُونَ
: turce’ûn(e)
döndürülmeyeceğinizi
will be returned
Fiil + Zamir
Nûr / 28
ارْجِعُوا
: -rci’û
dönün!
Go back
Fiil + Zamir
Nûr / 28
فَارْجِعُوا
: ferci’û
o halde dönün
then go back
İsti'nafiye Edatı + Fiil + Zamir
Nûr / 64
يُرْجَعُونَ
: yurce’ûne
döndürül(üp götürül)dükleri
they will be returned
Fiil + Zamir
Neml / 28
يَرْجِعُونَ
: yerci’ûn(e)
başvuruyorlar
they return
Fiil + Zamir
Neml / 35
يَرْجِعُ
: yerci’u
dönecekler
return
Fiil
Neml / 37
اِرْجِعْ
: irci’
dön (söyle)
Return
Fiil
Kasas / 39
يُرْجَعُونَ
: yurce’ûn(e)
döndürülmeyeceklerini
will be returned
Fiil + Zamir
Kasas / 70
تُرْجَعُونَ
: turce’ûn(e)
döndürüleceksiniz
you will be returned
Fiil + Zamir
Kasas / 88
تُرْجَعُونَ
: turce’ûn(e)
döndürüleceksiniz
you will be returned
Fiil + Zamir
Ankebût / 8
مَرْجِعُكُمْ
: merci’ukum
dönüşünüz
(is) your return
İsim + Zamir
Ankebût / 17
تُرْجَعُونَ
: turce’ûn(e)
döndürüleceksiniz
you will be returned
Fiil + Zamir
Ankebût / 57
تُرْجَعُونَ
: turce’ûn(e)
döndürüleceksiniz
you will be returned
Fiil + Zamir
Rûm / 11
تُرْجَعُونَ
: turce’ûn(e)
döndürülürsünüz
you will be returned
Fiil + Zamir
Rûm / 41
يَرْجِعُونَ
: yerci’ûn(e)
dönerler (diye)
return
Fiil + Zamir
Lokman / 15
مَرْجِعُكُمْ
: merci’ukum
dönüşünüz
(is) your return
İsim + Zamir
Lokman / 23
مَرْجِعُهُمْ
: merci’uhum
onların dönüşleri
(is) their return
İsim + Zamir
Secde / 11
تُرْجَعُونَ۟
: turce’ûn(e)
döndürülürsünüz
you will be returned
Fiil + Zamir
Secde / 12
فَارْجِعْنَا
: ferci’nâ
bizi geri döndür
so return us
İsti'nafiye Edatı + Fiil + Zamir
Secde / 21
يَرْجِعُونَ
: yerci’ûn(e)
dönerler
return
Fiil + Zamir
Ahzâb / 13
فَارْجِعُواۚ
: ferci’û
dönün
so return
İsti'nafiye Edatı + Fiil + Zamir
Sebe’ / 31
يَرْجِعُ
: yerci’u
atarlarken
will throw back
Fiil
Fâtır / 4
تُرْجَعُ
: turce’u
döndürülecektir
return
Fiil
Yâsîn / 22
تُرْجَعُونَ
: turce’ûn(e)
döndürüleceksiniz
you will be returned
Fiil + Zamir
Yâsîn / 31
يَرْجِعُونَ
: yerci’ûn(e)
bir daha dönmezler
will not return
Fiil + Zamir
Yâsîn / 50
يَرْجِعُونَ۟
: yerci’ûn(e)
dönmeye
they (can) return
Fiil + Zamir
Yâsîn / 67
يَرْجِعُونَ۟
: yerci’ûn(e)
geri dönmeye
return
Fiil + Zamir
Yâsîn / 83
تُرْجَعُونَ
: turce’ûn(e)
döndürüleceksiniz
you will be returned
Fiil + Zamir
Sâffât / 68
مَرْجِعَهُمْ
: merci’ahum
dönecekleri yer
their return
İsim + Zamir
Zümer / 7
مَرْجِعُكُمْ
: merci’ukum
dönüşünüz
(is) your return
İsim + Zamir
Zümer / 44
تُرْجَعُونَ
: turce’ûn(e)
döndürüleceksiniz
you will be returned
Fiil + Zamir
Mü’min / 77
يُرْجَعُونَ
: yurce’ûn(e)
döndürüleceklerdir
they will be returned
Fiil + Zamir
Fussilet / 21
تُرْجَعُونَ
: turce’ûn(e)
döndürülüyorsunuz
you will be returned
Fiil + Zamir
Fussilet / 50
رُجِعْتُ
: ruci’tu
götürülmüş olsam bile
I am returned
Fiil + Zamir
Zuhruf / 28
يَرْجِعُونَ
: yerci’ûn(e)
dönerler (diye)
return
Fiil + Zamir
Zuhruf / 48
يَرْجِعُونَ
: yerci’ûn(e)
dönerler
return
Fiil + Zamir
Zuhruf / 85
تُرْجَعُونَ
: turce’ûn(e)
döndürüleceksiniz
you will be returned
Fiil + Zamir
Câsiye / 15
تُرْجَعُونَ
: turce’ûn(e)
döndürüleceksiniz
you will be returned
Fiil + Zamir
Ahkâf / 27
يَرْجِعُونَ
: yerci’ûn(e)
(küfürlerinden) dönerler
return
Fiil + Zamir
Kâf / 3
رَجْعٌ
: rac’un
bir dönüştür
(is) a return
İsim
Vâkı’a / 87
تَرْجِعُونَهَٓا
: terci’ûnehâ
onu geri döndürsenize
Bring it back
Fiil + Zamir + Zamir
Hadîd / 5
تُرْجَعُ
: turce’u
döndürülecektir
will be returned
Fiil
Hadîd / 13
ارْجِعُوا
: rci’û
dönün
Go back
Fiil + Zamir
Mümtehine / 10
تَرْجِعُوهُنَّ
: terci’ûhunne
onları geri döndürmeyin
return them
Fiil + Zamir + Zamir
Münâfikûn / 8
رَجَعْنَٓا
: raca’nâ
dönersek
we return
Fiil + Zamir
Mülk / 3
فَارْجِعِ
: ferci’i
döndür de (bak)
So return
Sebep Eki + Fiil
Mülk / 4
ارْجِعِ
: rci’i
döndür (bak)
return
Fiil
Târık / 8
رَجْعِه۪
: rac’ihi
onu tekrar döndürmeye
return him
İsim + Zamir
Târık / 11
الرَّجْعِۙ
: rrac’(i)
dönüşlü
returns
İsim
Fecr / 28
اِرْجِع۪ٓي
: irci’î
dön
Return
Fiil + Zamir
Alak / 8
الرُّجْعٰىۜ
: rruc’â
dönüş
(is) the return
İsim



Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.