18 Eylül 2020 - 30 Muharrem 1442 Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

KÖKLER
73 ( ب أ س ) Mealleriyle Birlikte Gör
Tweetle
Bakara / 90
بِئْسَمَا
: bi/semâ
ne kötüdür
Evil (is) that
Fiil + İsm-i Mevsul
Bakara / 93
بِئْسَمَا
: bi/semâ
ne kötü şey
Evil (is) that
Fiil + İsm-i Mevsul
Bakara / 102
وَلَبِئْسَ
: ve lebi/se
ve ne kötüdür
And surely evil
İsti'nafiye Edatı + Lâm-ı Te'kid + Fiil
Bakara / 126
وَبِئْسَ
: ve bi/se
ve ne kötü
and evil
İsti'nafiye Edatı + Fiil
Bakara / 177
الْبَأْسَٓاءِ
: l-be/sâi
sıkıntıda
[the] suffering
İsim
Bakara / 177
الْبَأْسِۜ
: l-be/s(i)
savaş
(of) [the] stress
İsim
Bakara / 206
وَلَبِئْسَ
: ve lebi/se
ve ne kötü
[and] surely an evil
İsti'nafiye Edatı + Lâm-ı Te'kid + Fiil
Bakara / 214
الْبَأْسَٓاءُ
: l-be/sâu
sıkıntı
[the] adversity
İsim
Âl-i İmrân / 12
وَبِئْسَ
: ve bi/se
(orası) ne kötü
[and] an evil
İsti'nafiye Edatı + Fiil
Âl-i İmrân / 151
وَبِئْسَ
: ve bi/se
ne kötüdür
and wretched
İsti'nafiye Edatı + Fiil
Âl-i İmrân / 162
وَبِئْسَ
: ve bi/se
ne kötü
and wretched
İsti'nafiye Edatı + Fiil
Âl-i İmrân / 187
فَبِئْسَ
: febi/se
ne kötü
And wretched
İsti'nafiye Edatı + Fiil
Âl-i İmrân / 197
وَبِئْسَ
: ve bi/se
ve ne kötü
[and] a wretched
İsti'nafiye Edatı + Fiil
Nisâ / 84
بَأْسَ
: be/se
gücünü
(the) might
İsim
Nisâ / 84
بَأْسًا
: be/sen
baskını
(in) Might
İsim
Mâide / 62
لَبِئْسَ
: lebi/se
ne kötüdür
Surely evil
Lâm-ı Te'kid + Fiil
Mâide / 63
لَبِئْسَ
: lebi/se
ne kötüdür
Surely, evil
Lâm-ı Te'kid + Fiil
Mâide / 79
لَبِئْسَ
: lebi/se
ne kötü
Surely, evil
Lâm-ı Te'kid + Fiil
Mâide / 80
لَبِئْسَ
: lebi/se
ne kötüdür
Surely evil
Lâm-ı Te'kid + Fiil
En’âm / 42
بِالْبَأْسَٓاءِ
: bilbe/sâ-i
darlık ile
with adversity
Harf-i Cer + İsim
En’âm / 43
بَأْسُنَا
: be/sunâ
baskınımız
Our punishment
İsim + Zamir
En’âm / 65
بَأْسَ
: be/se
hıncını
violence
İsim
En’âm / 147
بَأْسُهُ
: be/suhu
O\nun azabı
His wrath
İsim + Zamir
En’âm / 148
بَأْسَنَاۜ
: be/senâ
azabımızı
Our wrath
İsim + Zamir
A’râf / 4
بَأْسُنَا
: be/sunâ
azabımız
Our punishment
İsim + Zamir
A’râf / 5
بَأْسُنَٓا
: be/sunâ
azabımız
Our punishment
İsim + Zamir
A’râf / 94
بِالْبَأْسَٓاءِ
: bil-be/sâ-i
yoksulluk
with adversity
Harf-i Cer + İsim
A’râf / 97
بَأْسُنَا
: be/sunâ
azabımızın
Our punishment
İsim + Zamir
A’râf / 98
بَأْسُنَا
: be/sunâ
azabımızın
Our punishment
İsim + Zamir
A’râf / 150
بِئْسَمَا
: bi/semâ
ne kötü işler yaptınız?
Evil is what
Fiil + İsm-i Mevsul
A’râf / 165
بَـ۪ٔيسٍ
: beîsin
çetin
wretched
Sıfat
Enfâl / 16
وَبِئْسَ
: ve bi/se
ve o ne kötü
a wretched
İsti'nafiye Edatı + Fiil
Tevbe / 73
وَبِئْسَ
: ve bi/se
ne kötü
and wretched
Bağlaç + Fiil
Hûd / 36
تَبْتَئِسْ
: tebte-is
üzülme
(be) distressed
Fiil
Hûd / 98
وَبِئْسَ
: ve bi/se
ne fena
And wretched
Bağlaç + Fiil
Hûd / 99
بِئْسَ
: bi/se
ne kötü
Wretched
Fiil
Yûsuf / 69
تَبْتَئِسْ
: tebte-is
üzülme
grieve
Fiil
Yûsuf / 110
بَأْسُنَا
: be/sunâ
azabımız
Our punishment
İsim + Zamir
Ra’d / 18
وَبِئْسَ
: ve bi/se
ve ne kötü
and wretched
Bağlaç + Fiil
İbrahim / 29
وَبِئْسَ
: ve bi/se
ve ne kötü
and a wretched
Bağlaç + Fiil
Nahl / 29
فَلَبِئْسَ
: fe-lebi/se
ne kötüdür
Surely, wretched
İsti'nafiye Edatı + Lâm-ı Te'kid + Fiil
Nahl / 81
بَأْسَكُمْۜ
: be/sekum
savaşınızda
from your (mutual) violence
İsim + Zamir
İsrâ / 5
بَأْسٍ
: be/sin
çok güçlü
those of great military might
İsim
Kehf / 2
بَأْسًا
: be/sen
azaba karşı
(of) a punishment
İsim
Kehf / 29
بِئْسَ
: bi/se
o ne kötü
Wretched
Fiil
Kehf / 50
بِئْسَ
: bi/se
ne kötü
Wretched
Fiil
Enbiyâ / 12
بَأْسَنَٓا
: be/senâ
azabımızı
Our torment
İsim + Zamir
Enbiyâ / 80
بَأْسِكُمْۚ
: be/sikum
savaşın şiddeti-
your battle
İsim + Zamir
Hac / 13
لَبِئْسَ
: lebi/se
ne kötü
Surely, an evil
Lâm-ı Te'kid + Fiil
Hac / 13
وَلَبِئْسَ
: ve lebi/se
ve ne kötü
and surely an evil
Bağlaç + Lâm-ı Te'kid + Fiil
Hac / 28
الْبَٓائِسَ
: l-bâise
sıkıntı içinde bulunan
the miserable
İsim
Hac / 72
وَبِئْسَ
: ve bi/se
ve ne kötü
and wretched
Bağlaç + Fiil
Nûr / 57
وَلَبِئْسَ
: ve lebi/se
ve ne kötü
and wretched is
Bağlaç + Lâm-ı Te'kid + Fiil
Neml / 33
بَأْسٍ
: be/sin
savaş
(of) might
İsim
Ahzâb / 18
الْبَأْسَ
: l-be/se
savaşa
(to) the battle
İsim
Sâd / 56
فَبِئْسَ
: febi/se
ne kötü
and wretched (is)
Bağlaç + Fiil
Sâd / 60
فَبِئْسَ
: fe-bi/se
ne kötü
So wretched (is)
İsti'nafiye Edatı + Fiil
Zümer / 72
فَبِئْسَ
: febi/se
ne kötüdür
and wretched is
Bağlaç + Fiil
Mü’min / 29
بَأْسِ
: be/si
hışmı-
(the) punishment
İsim
Mü’min / 76
فَبِئْسَ
: fe-bi/se
ne kötüdür
and wretched is
Bağlaç + Fiil
Mü’min / 84
بَأْسَنَا
: be/senâ
hışmımızı
Our punishment
İsim + Zamir
Mü’min / 85
بَأْسَنَاۜ
: be/senâ
hışmımızı
Our punishment
İsim + Zamir
Zuhruf / 38
فَبِئْسَ
: febi/se
meğer ne kötü
How wretched is
İsti'nafiye Edatı + Fiil
Fetih / 16
بَأْسٍ
: be/sin
güç
possessors of military might
İsim
Hucurât / 11
بِئْسَ
: bi/se
ne kötü bir şeydir
Wretched is
Fiil
Hadîd / 15
وَبِئْسَ
: vebi/se
ne kötü
and wretched is
Bağlaç + Fiil
Hadîd / 25
بَأْسٌ
: be/sun
bir kuvvet
(is) power
İsim
Mücâdele / 8
فَبِئْسَ
: febi/se
ne kötü
and worst is
Bağlaç + Fiil
Haşr / 14
بَأْسُهُمْ
: be/suhum
onların çekişmeleri
Their violence
İsim + Zamir
Cum’a / 5
بِئْسَ
: bi/se
ne kötüdür
Wretched is
Fiil
Teğâbun / 10
وَبِئْسَ
: ve bi/se
ne kötü
And wretched is
İsti'nafiye Edatı + Fiil
Tahrîm / 9
وَبِئْسَ
: vebi/se
ne kötü
and wretched is
İsti'nafiye Edatı + Fiil
Mülk / 6
وَبِئْسَ
: ve bi/se
ve ne kötü
and wretched is
İsti'nafiye Edatı + Fiil



Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.