قَالَ
kâle
dediler
Said
فعل
Fi'l-i Mazi
Fiil
Müfred Müzekker Gaib
ق و ل
|
الْمَلَاُ
l-meleu
ileri gelenler
the chiefs
اسم
İsim
م ل أ
|
الَّذ۪ينَ
lleżîne
onlar ki
those
اسم موصول
İsm-i Mevsul (İlgi Zamiri)
ٱلَّذِى
|
اسْتَكْبَرُوا
stekberû
büyüklük taslıyorlar
(who) were arrogant
فعل + ضمير
Fi'l-i Mazi
Fiil + Zamir
Cem\i Müzekker Gaib
İstif'âl Bâbı
ك ب ر
|
مِنْ
min
-nden
among
حرف جر
Harf-i Cer
مِنْ
|
قَوْمِه۪
kavmihi
kavmi-
his people
اسم + ضمير
İsim + Zamir
ق و م
|
لِلَّذ۪ينَ
lilleżîne
kimseler
to those who
حرف جر + اسم موصول
Harf-i Cer + İsm-i Mevsul
ٱلَّذِى
|
اسْتُضْعِفُوا
stud’ifû
zayıf görülen
were oppressed
فعل + ضمير
Fi'l-i Mazi
Fiil + Zamir
Pasif
Cem\i Müzekker Gaib
İstif'âl Bâbı
ض ع ف
|
لِمَنْ
limen
kimselere (karşı)
[to] those who
حرف جر + اسم موصول
Harf-i Cer + İsm-i Mevsul
مَنْ
|
اٰمَنَ
âmene
inanan
believed
فعل
Fi'l-i Mazi
Fiil
Müfred Müzekker Gaib
İf'âl Bâbı
أ م ن
|
مِنْهُمْ
minhum
içlerinden
among them
حرف جر + ضمير
Harf-i Cer + Zamir
مِنْ
|
اَتَعْلَمُونَ
e-ta’lemûne
siz biliyor musunuz?
Do you know
حرف استفهام + فعل + ضمير
Fi'l-i Muzari
Soru Eki + Fiil + Zamir
Cem\i Müzekker Muhatab
ع ل م
|
اَنَّ
enne
gerçekten
that
حرف نصب
Harf-i Nasb
أَنَّ
|
صَالِحًا
sâlihan
Salih'in
Salih
اسم علم
Özel İsim
ص ل ح
|
مُرْسَلٌ
murselun
gönderildiğini
(is the) one sent
اسم
İsim
ر س ل
|
مِنْ
min
tarafından
from
حرف جر
Harf-i Cer
مِنْ
|
رَبِّه۪ۜ
rabbih(i)
Rabbi
his Lord
اسم + ضمير
İsim + Zamir
ر ب ب
|
قَالُٓوا
kâlû
dediler
They said
فعل + ضمير
Fi'l-i Mazi
Fiil + Zamir
Cem\i Müzekker Gaib
ق و ل
|
اِنَّا
innâ
doğrusu biz
Indeed, we
حرف نصب + ضمير
Harf-i Nasb + Zamir
إِنَّ
|
بِمَٓا
bimâ
in what
حرف جر + اسم موصول
Harf-i Cer + İsm-i Mevsul
مَا
|
اُرْسِلَ
ursile
gönderilene
he has been sent
فعل
Fi'l-i Mazi
Fiil
Pasif
Müfred Müzekker Gaib
İf'âl Bâbı
ر س ل
|
بِه۪
bihi
onunla
in, with, about (it, Him, of)
حرف جر + ضمير
Harf-i Cer + Zamir
بِه۪
|
مُؤْمِنُونَ
mu/minûn(e)
inananlarız
(are) believers
اسم
İsim
أ م ن
|