ثُمَّ
śumme
sonra
Then
حرف عطف
Bağlaç
ثُمَّ
|
بَعَثْنَا
be’aśnâ
gönderdik
We sent
فعل + ضمير
Fi'l-i Mazi
Fiil + Zamir
Nefs-i Mütekellim Meal Gayr
ب ع ث
|
مِنْ
min
from
حرف جر
Harf-i Cer
مِنْ
|
بَعْدِهِمْ
ba’dihim
ardlarından
after them
اسم + ضمير
İsim + Zamir
ب ع د
|
مُوسٰى
mûsâ
Musa'yı
Musa
اسم علم
Özel İsim
مُوسَىٰ
|
بِاٰيَاتِنَٓا
bi-âyâtinâ
ayetlerimizle
with Our Signs
حرف جر + اسم + ضمير
Harf-i Cer + İsim + Zamir
أ ي ي
|
اِلٰى
ilâ
to
حرف جر
Harf-i Cer
إِلَىٰ
|
فِرْعَوْنَ
fir’avne
Fir'avn'a
Firaun
اسم علم
Özel İsim
فِرْعَوْنَ
|
وَمَلَا۬ئِه۪
ve mele-ihi
ve onun ileri gelenlerine
and his chiefs
حرف عطف + اسم + ضمير
Bağlaç + İsim + Zamir
م ل أ
|
فَظَلَمُوا
fe-zalemû
haksızlık ettiler
But they were unjust
حرف استئنافية + فعل + ضمير
Fi'l-i Mazi
İsti'nafiye Edatı + Fiil + Zamir
Cem\i Müzekker Gaib
ظ ل م
|
بِهَاۚ
bihâ
(ayetlerimize)
(with, in) it, them
حرف جر + ضمير
Harf-i Cer + Zamir
بِهَٓا
|
فَانْظُرْ
fe-nzur
fakat bak
So see
حرف استئنافية + فعل
Emir
İsti'nafiye Edatı + Fiil
Müfred Müzekker Muhatab
ن ظ ر
|
كَيْفَ
keyfe
nasıl
how
حرف استفهام
Soru Eki
ك ي ف
|
كَانَ
kâne
oldu
was
فعل
Fi'l-i Mazi
Fiil
Müfred Müzekker Gaib
ك و ن
|
عَاقِبَةُ
‘âkibetu
sonu
(the) end
اسم
İsim
ع ق ب
|
الْمُفْسِد۪ينَ
l-mufsidîn(e)
bozguncuların
(of) the corrupters
اسم
İsim
ف س د
|