يَقُولُونَ
yekûlûne
diyorlar ki
They say
فعل + ضمير
Fi'l-i Muzari
Fiil + Zamir
Cem\i Müzekker Gaib
ق و ل
|
لَئِنْ
le-in
andolsun eğer
If
لام التوكيد + حرف شرط
Lâm-ı Te'kid + Şart Edatı
إِنْ
|
رَجَعْنَٓا
raca’nâ
dönersek
we return
فعل + ضمير
Fi'l-i Mazi
Fiil + Zamir
Nefs-i Mütekellim Meal Gayr
ر ج ع
|
اِلَى
ilâ
to
حرف جر
Harf-i Cer
إِلَىٰ
|
الْمَد۪ينَةِ
l-medîneti
Medine'ye
Al-Madinah
اسم علم
Özel İsim
م د ن
|
لَيُخْرِجَنَّ
le-yuḣricenne
mutlaka çıkaracaktır
surely, will expel
لام التوكيد + فعل + النون للتوكيد
Fi'l-i Muzari
Lâm-ı Te'kid + Fiil + Nûn-u Te'kid
Müfred Müzekker Gaib
İf'âl Bâbı
خ ر ج
|
الْاَعَزُّ
l-e’azzu
üstün olan
the more honorable
اسم
İsim
ع ز ز
|
مِنْهَا
minhâ
oradan
from it
حرف جر + ضمير
Harf-i Cer + Zamir
مِنْ
|
الْاَذَلَّۜ
l-eżel(le)
alçak olanı
the more humble
اسم
İsim
ذ ل ل
|
وَلِلّٰهِ
ve li(A)llâhi
Allah'a mahsustur
But for Allah
حرف استئنافية + حرف جر + اسم علم
İsti'nafiye Edatı + Harf-i Cer + Lafza-i Celâl
اللَّهُ
|
الْعِزَّةُ
l-’izzetu
üstünlük
(is) the honor
اسم
İsim
ع ز ز
|
وَلِرَسُولِه۪
ve li-rasûlihi
ve Elçisine
and for His Messenger
حرف عطف + حرف جر + اسم + ضمير
Bağlaç + Harf-i Cer + İsim + Zamir
ر س ل
|
وَلِلْمُؤْمِن۪ينَ
ve lil-mu/minîne
ve ve mü'minlere
and for the believers
حرف عطف + حرف جر + اسم
Bağlaç + Harf-i Cer + İsim
أ م ن
|
وَلٰكِنَّ
ve lâkinne
fakat
but
حرف استئنافية + حرف نصب
İsti'nafiye Edatı + Harf-i Nasb
وَلٰكِن
|
الْمُنَافِق۪ينَ
l-munâfikîne
münafıklar
the hypocrites
اسم
İsim
ن ف ق
|
لَا
lâ
(do) not
حرف نفي
Harf-i Nefi
لَا
|