فَلَمَّا
fe-lemmâ
ne zaman ki
When
حرف عطف + ظرف زمان
Bağlaç + Zaman Zarfı
لَمَّا
|
رَاَ
raâ
görünce
he saw
فعل
Fi'l-i Mazi
Fiil
Müfred Müzekker Gaib
ر أ ي
|
الشَّمْسَ
şşemse
güneşi
the sun
اسم
İsim
ش م س
|
بَازِغَةً
bâziġaten
doğarken
rising
اسم
İsim
ب ز غ
|
قَالَ
kâle
dedi
he said
فعل
Fi'l-i Mazi
Fiil
Müfred Müzekker Gaib
ق و ل
|
هٰذَا
hâżâ
budur
This (is)
اسم اشارة
İşaret Zamiri
هَٰذَا
|
رَبّ۪ي
rabbî
Rabbim
my Lord
اسم + ضمير
İsim + Zamir
ر ب ب
|
هٰذَٓا
hâżâ
bu
this (is)
اسم اشارة
İşaret Zamiri
هَٰذَا
|
اَكْبَرُۚ
ekber(u)
daha büyük
greater
اسم
İsim
ك ب ر
|
فَلَمَّٓا
fe-lemmâ
ne zaman ki
But when
حرف عطف + ظرف زمان
Bağlaç + Zaman Zarfı
لَمَّا
|
اَفَلَتْ
efelet
(O da) batınca
it set
فعل
Fi'l-i Mazi
Fiil
Müfred Müennes Gaibe
أ ف ل
|
قَالَ
kâle
dedi ki
he said
فعل
Fi'l-i Mazi
Fiil
Müfred Müzekker Gaib
ق و ل
|
يَا
yâ
Ey
O!
حرف نداء
Nida Edatı
يَا
|
قَوْمِ
kavmi
kavmim
O my people
اسم + ضمير
İsim + Zamir
ق و م
|
اِنّ۪ي
innî
elbette ben
Indeed, I am
حرف نصب + ضمير
Harf-i Nasb + Zamir
إِنَّ
|
بَر۪ٓيءٌ
berî-un
uzağım
free
اسم
İsim
ب ر أ
|
مِمَّا
mimmâ
şeylerden
of what
حرف جر + اسم موصول
Harf-i Cer + İsm-i Mevsul
مِنْ
|
تُشْرِكُونَ
tuşrikûn(e)
sizin ortak koştuğunuz
you associate (with Allah)
فعل + ضمير
Fi'l-i Muzari
Fiil + Zamir
Cem\i Müzekker Muhatab
İf'âl Bâbı
ش ر ك
|