اِذْ
ıż
hani
When
ظرف زمان
Zaman Zarfı
إِذ
|
قَالَ
kâle
demişti ki
said
فعل
Fi'l-i Mazi
Fiil
Müfred Müzekker Gaib
ق و ل
|
اللّٰهُ
(A)llâhu
Allah
Allah
لفظ الجلالة
Lafza-i Celâl
اللَّهُ
|
يَا
yâ
Ey
O!
حرف نداء
Nida Edatı
يَا
|
ع۪يسَى
‘îsâ
Îsa
O Isa
اسم علم
Özel İsim
عِيسَى
|
ابْنَ
-bne
oğlu
son
اسم
İsim
ب ن ي
|
مَرْيَمَ
meryeme
Meryem
(of) Maryam
اسم علم
Özel İsim
مَرْيَم
|
اذْكُرْ
-żkur
hatırla
Remember
فعل
Emir
Fiil
Müfred Müzekker Muhatab
ذ ك ر
|
نِعْمَت۪ي
ni’metî
ni'metimi
My Favor
اسم + ضمير
İsim + Zamir
ن ع م
|
عَلَيْكَ
‘aleyke
sana olan
upon you
حرف جر + ضمير
Harf-i Cer + Zamir
عَلَىٰ
|
وَعَلٰى
ve ’alâ
ve olan
and upon
حرف عطف + حرف جر
Bağlaç + Harf-i Cer
عَلَىٰ
|
وَالِدَتِكَۢ
vâlidetike
annene
your mother
اسم + ضمير
İsim + Zamir
و ل د
|
اِذْ
iż
hani
when
ظرف زمان
Zaman Zarfı
إِذ
|
اَيَّدْتُكَ
eyyedtuke
seni desteklemiştim
I strengthened you
فعل + ضمير + ضمير
Fi'l-i Mazi
Fiil + Zamir + Zamir
Nefs-i Mütekellim Vahde
Tef'îl Bâbı
أ ي د
|
بِرُوحِ
bi-rûhi
Ruh ile
with (the) Spirit
حرف جر + اسم
Harf-i Cer + İsim
ر و ح
|
الْقُدُسِ
l-kudusi
l-Kudüs
the Holy
اسم
İsim
ق د س
|
تُكَلِّمُ
tukellimu
konuşuyordun
you spoke
فعل
Fi'l-i Muzari
Fiil
Müfred Müzekker Muhatab
Tef'îl Bâbı
ك ل م
|
النَّاسَ
nnâse
insanlarla
(to) the people
اسم
İsim
ن و س
|
فِي
fî
in
حرف جر
Harf-i Cer
فِي
|
الْمَهْدِ
l-mehdi
beşikte iken
the cradle
اسم
İsim
م ه د
|
وَكَهْلًاۚ
ve kehlâ(en)
ve yetişkin iken
and (in) maturity
حرف عطف + اسم
Bağlaç + İsim
ك ه ل
|
وَاِذْ
ve iż
hani
And when
حرف عطف + ظرف زمان
Bağlaç + Zaman Zarfı
إِذ
|
عَلَّمْتُكَ
‘allemtuke
sana öğrettim
I taught you
فعل + ضمير + ضمير
Fi'l-i Mazi
Fiil + Zamir + Zamir
Nefs-i Mütekellim Vahde
Tef'îl Bâbı
ع ل م
|
الْكِتَابَ
l-kitâbe
Kitabı
the Book
اسم
İsim
ك ت ب
|
وَالْحِكْمَةَ
vel-hikmete
ve hikmeti
and the wisdom
حرف عطف + اسم
Bağlaç + İsim
ح ك م
|
وَالتَّوْرٰيةَ
ve-ttevrâte
ve Tevrat'ı
and the Taurat
حرف عطف + اسم علم
Bağlaç + Özel İsim
التَّوْرٰية
|
وَالْاِنْج۪يلَۚ
vel-incîl(e)
ve İncil'i
and the Injeel
حرف عطف + اسم علم
Bağlaç + Özel İsim
الْاِنْج۪يل
|
وَاِذْ
ve iż
hani
and when
حرف عطف + ظرف زمان
Bağlaç + Zaman Zarfı
إِذ
|
تَخْلُقُ
taḣluku
yaratıyor
you make
فعل
Fi'l-i Muzari
Fiil
Müfred Müzekker Muhatab
خ ل ق
|
مِنَ
mine
-dan
from
حرف جر
Harf-i Cer
مِنْ
|
الطّ۪ينِ
ttîni
çamur-
the clay
اسم
İsim
ط ي ن
|
كَهَيْـَٔةِ
kehey-eti
şeklinde bir şey
like the shape
حرف جر + اسم
Harf-i Cer + İsim
ه ي أ
|
الطَّيْرِ
ttayri
kuş
(of) the bird
اسم
İsim
ط ي ر
|
بِاِذْن۪ي
bi-iżnî
benim iznimle
by My permission
حرف جر + اسم + ضمير
Harf-i Cer + İsim + Zamir
أ ذ ن
|
فَتَنْفُخُ
fe-tenfuḣu
üflüyordun
then you breath
حرف عطف + فعل
Fi'l-i Muzari
Bağlaç + Fiil
Müfred Müzekker Muhatab
ن ف خ
|
ف۪يهَا
fîhâ
içine
into it
حرف جر + ضمير
Harf-i Cer + Zamir
فِي
|
فَتَكُونُ
fe-tekûnu
oluyordu
and it becomes
حرف عطف + فعل
Fi'l-i Muzari
Bağlaç + Fiil
Müfred Müennes Gaibe
ك و ن
|
طَيْرًا
tayran
kuş
a bird
اسم
İsim
ط ي ر
|
بِاِذْن۪ي
bi-iżnî
benim iznimle
by My permission
حرف جر + اسم + ضمير
Harf-i Cer + İsim + Zamir
أ ذ ن
|
وَتُبْرِئُ
ve tubri-u
ve iyileştiriyordun
and you heal
حرف عطف + فعل
Fi'l-i Muzari
Bağlaç + Fiil
Müfred Müzekker Muhatab
İf'âl Bâbı
ب ر أ
|
الْاَكْمَهَ
l-ekmehe
anadan doğma körü
the born blind
اسم
İsim
ك م ه
|
وَالْاَبْرَصَ
vel-ebrasa
ve alacalıyı
and the leper
حرف عطف + اسم
Bağlaç + İsim
ب ر ص
|
بِاِذْن۪يۚ
bi-iżnî
benim iznimle
by My permission
حرف جر + اسم + ضمير
Harf-i Cer + İsim + Zamir
أ ذ ن
|
وَاِذْ
ve iż
ve hani
and when
حرف عطف + ظرف زمان
Bağlaç + Zaman Zarfı
إِذ
|
تُخْرِجُ
tuḣricu
çıkarıyordun
you bring forth
فعل
Fi'l-i Muzari
Fiil
Müfred Müzekker Muhatab
İf'âl Bâbı
خ ر ج
|
الْمَوْتٰى
l-mevtâ
ölüleri
the dead
اسم
İsim
م و ت
|
بِاِذْن۪يۚ
bi-iżnî
benim iznimle
by My permission
حرف جر + اسم + ضمير
Harf-i Cer + İsim + Zamir
أ ذ ن
|
وَاِذْ
ve iż
ve hani
And when
حرف عطف + ظرف زمان
Bağlaç + Zaman Zarfı
إِذ
|
كَفَفْتُ
kefeftu
savmıştım
I restrained
فعل + ضمير
Fi'l-i Mazi
Fiil + Zamir
Nefs-i Mütekellim Vahde
ك ف ف
|
بَن۪ٓي
benî
oğullarını
(the) Children
اسم
İsim
ب ن ي
|
اِسْرَٓاء۪يلَ
isrâîle
İsrail
(of) Israel
اسم علم
Özel İsim
إِسْرَائِيل
|
عَنْكَ
‘anke
senden
from you
حرف جر + ضمير
Harf-i Cer + Zamir
عَنْ
|
اِذْ
iż
zaman
when
ظرف زمان
Zaman Zarfı
إِذ
|
جِئْتَهُمْ
ci/tehum
sen onlara getirdiğin
you came to them
فعل + ضمير + ضمير
Fi'l-i Mazi
Fiil + Zamir + Zamir
Müfred Müzekker Muhatab
ج ي أ
|
بِالْبَيِّنَاتِ
bil-beyyinâti
açık deliller
with the clear proofs
حرف جر + اسم
Harf-i Cer + İsim
ب ي ن
|
فَقَالَ
fe-kâle
demişti
then said
حرف استئنافية + فعل
Fi'l-i Mazi
İsti'nafiye Edatı + Fiil
Müfred Müzekker Gaib
ق و ل
|
الَّذ۪ينَ
lleżîne
kimseler
those who
اسم موصول
İsm-i Mevsul (İlgi Zamiri)
ٱلَّذِى
|
كَفَرُوا
keferû
inkar eden(ler)
disbelieved
فعل + ضمير
Fi'l-i Mazi
Fiil + Zamir
Cem\i Müzekker Gaib
ك ف ر
|
مِنْهُمْ
minhum
içlerinden
among them
حرف جر + ضمير
Harf-i Cer + Zamir
مِنْ
|
اِنْ
in
Not
حرف نفي
Harf-i Nefi
إِنْ
|
هٰذَٓا
hâżâ
bu
(is) this
اسم اشارة
İşaret Zamiri
هَٰذَا
|
اِلَّا
illâ
başka bir şey değil
but
أداة حصر
Hasr Edatı
إِلَّا
|
سِحْرٌ
sihrun
bir büyüden
magic
اسم
İsim
س ح ر
|
مُب۪ينٌ
mubîn(un)
apaçık
clear
صفة
Sıfat
ب ي ن
|