وَالَّذ۪ينَ
velleżîne
kimselere
And those who
حرف عطف + اسم موصول
Bağlaç + İsm-i Mevsul
ٱلَّذِى
manage_search
search
|
اجْتَنَبُوا
-ctenebû
kaçınan(lara)
avoid
فعل + ضمير
Fi'l-i Mazi
Fiil + Zamir
Cem\i Müzekker Gaib
İfti'âl Bâbı
ج ن ب
manage_search
search
speaker_notes
|
الطَّاغُوتَ
ttâġûte
Tağut'a
the false gods
اسم
İsim
ط غ ي
manage_search
search
speaker_notes
|
اَنْ
en
lest
حرف مصدري
Masdar Harfi
أَنْ
manage_search
search
|
يَعْبُدُوهَا
ya’budûhâ
kulluk etmekten
they worship them
فعل + ضمير + ضمير
Fi'l-i Muzari
Fiil + Zamir + Zamir
Cem\i Müzekker Gaib
ع ب د
manage_search
search
speaker_notes
|
وَاَنَابُٓوا
ve enâbû
ve yönelenlere
and turn
حرف عطف + فعل + ضمير
Fi'l-i Mazi
Bağlaç + Fiil + Zamir
Cem\i Müzekker Gaib
İf'âl Bâbı
ن و ب
manage_search
search
speaker_notes
|
اِلَى
ila
to
حرف جر
Harf-i Cer
إِلَىٰ
manage_search
search
speaker_notes
|
اللّٰهِ
(A)llâhi
Allah'a
Allah
لفظ الجلالة
Lafza-i Celâl
اللَّهُ
manage_search
search
|
لَهُمُ
lehumu
onlar için vardır
(to,for) them
حرف جر + ضمير
Harf-i Cer + Zamir
لَهُم
manage_search
search
|
الْبُشْرٰىۚ
l-buşrâ
müjde
(are) glad tidings
اسم
İsim
ب ش ر
manage_search
search
speaker_notes
|
فَبَشِّرْ
fe-beşşir
müjdele
So give glad tidings
حرف استئنافية + فعل
Emir
İsti'nafiye Edatı + Fiil
Müfred Müzekker Muhatab
Tef'îl Bâbı
ب ش ر
manage_search
search
speaker_notes
|
عِبَادِۙ
‘ibâd(i)
kullarımı
(to) My slaves
اسم + ضمير
İsim + Zamir
ع ب د
manage_search
search
speaker_notes
|