27 Mart 2025 - 27 Ramazan 1446 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

        Tweetle

Sebe’ Suresi (19. Ayet)

Bunun üzerine: Ey Rabbimiz! Aralarında yolculuk yaptığımız şehirlerin arasını uzaklaştır, dediler ve kendilerine yazık ettiler. Biz de onları, ibret kıssaları haline getirdik ve onları büsbütün parçaladık. Şüphesiz bunda, çok sabreden ve çok şükreden herkes için ibretler vardır.
Aynı kökten türeyen kelimelerin kaç tane ve hangi ayetlerde geçtiğini görmek için kelimelerin altında bulunan büyüteç resmini search tıklayın.
Kök anlamlarını el-Müfredât'dan okumak için speaker_notes tıklayın
  Tefsir  
  

فَقَالُوا

fe-kâlû

dediler

But they said

حرف استئنافية + فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

İsti'nafiye Edatı + Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

ق و ل

manage_search search speaker_notes

رَبَّنَا

rabbenâ

Rabbimiz

Our Lord

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ر ب ب

manage_search search speaker_notes

بَاعِدْ

bâ’id

uzaklaştır

lengthen (the distance)

فعل

Emir

Fiil

Müfred Müzekker Muhatab

Mufâ'ale Bâbı

ب ع د

manage_search search speaker_notes

بَيْنَ

beyne

arasını

between

ظرف مكان

Mekan Zarfı

ب ي ن

manage_search search speaker_notes

اَسْفَارِنَا

esfârinâ

seferlerimizin

our journeys

اسم + ضمير

İsim + Zamir

س ف ر

manage_search search speaker_notes

وَظَلَمُٓوا

ve zalemû

ve zulmettiler

And they wronged

حرف عطف + فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Bağlaç + Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

ظ ل م

manage_search search speaker_notes

اَنْفُسَهُمْ

enfusehum

kendilerine

themselves

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ن ف س

manage_search search speaker_notes

فَجَعَلْنَاهُمْ

fe-ce’alnâhum

biz de onları çevirdik

so We made them

حرف استئنافية + فعل + ضمير + ضمير

Fi'l-i Mazi

İsti'nafiye Edatı + Fiil + Zamir + Zamir

Nefs-i Mütekellim Meal Gayr

ج ع ل

manage_search search speaker_notes

اَحَاد۪يثَ

ehâdîśe

efsanelere

narrations

اسم

İsim

ح د ث

manage_search search speaker_notes

وَمَزَّقْنَاهُمْ

ve mezzaknâhum

onları darmadağın ettik

and We dispersed them

حرف عطف + فعل + ضمير + ضمير

Fi'l-i Mazi

Bağlaç + Fiil + Zamir + Zamir

Nefs-i Mütekellim Meal Gayr

Tef'îl Bâbı

م ز ق

manage_search search

كُلَّ

kulle

hepsini

(in) a total

اسم

İsim

ك ل ل

manage_search search speaker_notes

مُمَزَّقٍۜ

mumezzak(in)

parçalayarak

dispersion

اسم

İsim

م ز ق

manage_search search

اِنَّ

inne

şüphesiz

Indeed

حرف نصب

Harf-i Nasb

إِنَّ

manage_search search speaker_notes

ف۪ي

vardır

in

حرف جر

Harf-i Cer

فِي

manage_search search

ذٰلِكَ

żâlike

bunda

that

اسم اشارة

İşaret Zamiri

ذَٰلِكَ

manage_search search

لَاٰيَاتٍ

le-âyâtin

ibretler

surely (are) Signs

لام التوكيد + اسم

Lâm-ı Te'kid + İsim

أ ي ي

manage_search search speaker_notes

لِكُلِّ

li-kulli

herkes için

for everyone

حرف جر + اسم

Harf-i Cer + İsim

ك ل ل

manage_search search speaker_notes

صَبَّارٍ

sabbârin

sabreden

patient

صفة

Sıfat

ص ب ر

manage_search search speaker_notes

شَكُورٍ

şekûr(in)

şükreden

(and) grateful

صفة

Sıfat

ش ك ر

manage_search search speaker_notes

DİKKAT: Kök ve gramer özelliklerine ait bilgiler corpus.quran.com adresinden alınmış, Türkçe karşılıkları ise tarafımızdan ilave edilmiştir. Karşılaştığınız hata ve eksiklik ve önerilerinizi kuranmeali@hotmail.com adresimize bildirmenizi dileriz.


 

Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.