25 Ekim 2020 - 8 Rebiü'l-Evvel 1442 Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

      Tweetle

Ahzâb Suresi (6. Ayet)

Peygamber, müminlere kendi canlarından daha yakındır. Eşleri, onların analarıdır. Akraba olanlar, Allah'ın Kitabına göre, (mirasçılık bakımından) birbirlerine diğer müminlerden ve muhacirlerden daha yakındırlar; ancak, dostlarınıza uygun bir vasiyet yapmanız müstesnadır. Bunlar Kitap'ta yazılı bulunmaktadır.  

(Aynı kökten türeyen kelimelerin kaç tane ve hangi ayetlerde geçtiğini görmek için kelimelerin altında bulunan büyüteç resmini tıklayın.)

اَلنَّبِيُّ

ennebiyyu

peygamber

The Prophet

اسم

İsim

ن ب أ


اَوْلٰى

evlâ

daha yakındır

(is) closer

صفة

Sıfat

و ل ي


بِالْمُؤْمِن۪ينَ

bil-mu/minîne

mü'minlere

to the believers

حرف جر + اسم

Harf-i Cer + İsim

أ م ن


مِنْ

min

-ndan

than

حرف جر

Harf-i Cer

مِنْ


اَنْفُسِهِمْ

enfusihim

canları-

their own selves

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ن ف س


وَاَزْوَاجُهُٓ

ve ezvâcuhu

ve onun eşleri

and his wives

حرف عطف + اسم + ضمير

Bağlaç + İsim + Zamir

ز و ج


اُمَّهَاتُهُمْۜ

ummehâtuhum

onların anneleridir

(are) their mothers

اسم + ضمير

İsim + Zamir

أ م م


وَاُو۬لُوا

ve ulû

(anne tarafından akrabalar)

And possessors

حرف عطف + اسم

Bağlaç + İsim

أ و ل


الْاَرْحَامِ

l-erhâmi

(anne tarafından akrabalar)

(of) relationships

اسم

İsim

ر ح م


بَعْضُهُمْ

ba’duhum

bir kısmı

some of them

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ب ع ض


اَوْلٰى

evlâ

daha yakındırlar

(are) closer

صفة

Sıfat

و ل ي


بِبَعْضٍ

bi-ba’din

diğerine

to another

حرف جر + اسم

Harf-i Cer + İsim

ب ع ض


ف۪ي

in

حرف جر

Harf-i Cer

فِي


كِتَابِ

kitâbi

kitabında

(the) Decree

اسم

İsim

ك ت ب


اللّٰهِ

(A)llâhi

Allah'ın

(of) Allah

لفظ الجلالة

Lafza-i Celâl

اللَّهُ


مِنَ

mine

öteki

than

حرف جر

Harf-i Cer

مِنْ


الْمُؤْمِن۪ينَ

l-mu/minîne

mü'minlerden

the believers

اسم

İsim

أ م ن


وَالْمُهَاجِر۪ينَ

vel-muhâcirîne

ve muhacirlerden

and the emigrants

حرف عطف + اسم

Bağlaç + İsim

ه ج ر


اِلَّٓا

illâ

ancak hariç

except

أداة حصر

Hasr Edatı

إِلَّا


اَنْ

en

that

حرف مصدري

Masdar Harfi

 أَنْ


تَفْعَلُٓوا

tef’alû

yapmanız

you do

فعل + ضمير

Fi'l-i Muzari

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Muhatab

ف ع ل


اِلٰٓى

ilâ

to

حرف جر

Harf-i Cer

إِلَىٰ


اَوْلِيَٓائِكُمْ

evliyâikum

dostlarınıza

your friends

اسم + ضمير

İsim + Zamir

و ل ي


مَعْرُوفًاۜ

ma’rûfâ(en)

bir iyilik

a kindness

اسم

İsim

ع ر ف


كَانَ

kâne

That is

فعل

Fi'l-i Mazi

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

ك و ن


ذٰلِكَ

żâlike

bunlar

That is

اسم اشارة

İşaret Zamiri

ذَٰلِكَ


فِي

in

حرف جر

Harf-i Cer

فِي


الْكِتَابِ

l-kitâbi

Kitapta

the Book

اسم

İsim

ك ت ب


مَسْطُورًا

mestûrâ(n)

yazılmıştır

written

اسم

İsim

س ط ر

DİKKAT: Kök ve gramer özelliklerine ait bilgiler corpus.quran.com adresinden alınmış, Türkçe karşılıkları ise tarafımızdan ilave edilmiştir. Karşılaştığınız hata ve eksiklik ve önerilerinizi kuranmeali@hotmail.com adresimize bildirmenizi dileriz.


 

Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.