يَحْسَبُونَ
yahsebûne
sanıyorlardı
They think
فعل + ضمير
Fi'l-i Muzari
Fiil + Zamir
Cem\i Müzekker Gaib
ح س ب
|
الْاَحْزَابَ
l-ahzâbe
orduların
the confederates
اسم
İsim
ح ز ب
|
لَمْ
lem
(have) not
حرف نفي
Harf-i Nefi
لَمْ
|
يَذْهَبُواۚ
yeżhebû
gitmediklerini
withdrawn
فعل + ضمير
Fi'l-i Muzari
Fiil + Zamir
Cem\i Müzekker Gaib
ذ ه ب
|
وَاِنْ
ve in
eğer
And if
حرف عطف + حرف شرط
Bağlaç + Şart Edatı
إِنْ
|
يَأْتِ
ye/ti
gelseler
(should) come
فعل
Fi'l-i Muzari
Fiil
Müfred Müzekker Gaib
أ ت ي
|
الْاَحْزَابُ
l-ahzâbu
ordular
the confederates
اسم
İsim
ح ز ب
|
يَوَدُّوا
yeveddû
arzu ederlerdi
they would wish
فعل + ضمير
Fi'l-i Muzari
Fiil + Zamir
Cem\i Müzekker Gaib
و د د
|
لَوْ
lev
keşke
if
حرف شرط
Şart Edatı
لَو
|
اَنَّهُمْ
ennehum
kendileri
that they (were)
حرف نصب + ضمير
Harf-i Nasb + Zamir
أَنَّ
|
بَادُونَ
bâdûne
çölde bulunmayı
living in (the) desert
اسم
İsim
ب د و
|
فِي
fî
arasında
among
حرف جر
Harf-i Cer
فِي
|
الْاَعْرَابِ
l-a’râbi
Araplar
the Bedouins
اسم
İsim
ع ر ب
|
يَسْـَٔلُونَ
yes-elûne
sorup öğrenmeyi
asking
فعل + ضمير
Fi'l-i Muzari
Fiil + Zamir
Cem\i Müzekker Gaib
س أ ل
|
عَنْ
‘an
--den
about
حرف جر
Harf-i Cer
عَنْ
|
اَنْبَٓائِكُمْۜ
enbâikum
sizin haberleriniz-
your news
اسم + ضمير
İsim + Zamir
ن ب أ
|
وَلَوْ
ve lev
ve şayet
And if
حرف عطف + حرف شرط
Bağlaç + Şart Edatı
لَو
|
كَانُوا
kânû
bulunsalardı
they were
فعل + ضمير
Fi'l-i Mazi
Fiil + Zamir
Cem\i Müzekker Gaib
ك و ن
|
ف۪يكُمْ
fîkum
içinizde
among you
حرف جر + ضمير
Harf-i Cer + Zamir
فِي
|
مَا
mâ
not
حرف نفي
Harf-i Nefi
مَا
|
قَاتَلُٓوا
kâtelû
dövüşmezlerdi
they would fight
فعل + ضمير
Fi'l-i Mazi
Fiil + Zamir
Cem\i Müzekker Gaib
Mufâ'ale Bâbı
ق ت ل
|
اِلَّا
illâ
dışında
except
أداة حصر
Hasr Edatı
إِلَّا
|
قَل۪يلًا۟
kalîlâ(n)
pek azı
a little
اسم
İsim
ق ل ل
|