فَاسْتَجَابَ
festecâbe
ve karşılık verdi
Then responded
حرف استئنافية + فعل
Fi'l-i Mazi
İsti'nafiye Edatı + Fiil
Müfred Müzekker Gaib
İstif'âl Bâbı
ج و ب
|
لَهُمْ
lehum
onlara
(to,for) them
حرف جر + ضمير
Harf-i Cer + Zamir
لَهُم
|
رَبُّهُمْ
rabbuhum
Rableri
their Lord
اسم + ضمير
İsim + Zamir
ر ب ب
|
اَنّ۪ي
ennî
elbette ben
Indeed, I
حرف نصب + ضمير
Harf-i Nasb + Zamir
أَنَّ
|
لَٓا
lâ
(will) not
حرف نفي
Harf-i Nefi
لَا
|
اُض۪يعُ
udî’u
zayi etmeyeceğim
(let go) waste
فعل
Fi'l-i Muzari
Fiil
Nefs-i Mütekellim Vahde
İf'âl Bâbı
ض ي ع
|
عَمَلَ
‘amele
işini
deeds
اسم
İsim
ع م ل
|
عَامِلٍ
‘âmilin
(hiçbir) çalışanın
(of the) doer
اسم
İsim
ع م ل
|
مِنْكُمْ
minkum
sizden
among you
حرف جر + ضمير
Harf-i Cer + Zamir
مِنْ
|
مِنْ
min
[from]
حرف جر
Harf-i Cer
مِنْ
|
ذَكَرٍ
żekerin
erkek
(whether) male
اسم
İsim
ذ ك ر
|
اَوْ
ev
veya
or
حرف عطف
Bağlaç
أَوْ
|
اُنْثٰىۚ
unśâ
kadın
female
اسم
İsim
أ ن ث
|
بَعْضُكُمْ
ba’dukum
hepiniz
each of you
اسم + ضمير
İsim + Zamir
ب ع ض
|
مِنْ
min
from
حرف جر
Harf-i Cer
مِنْ
|
بَعْضٍۚ
ba’d(in)
birbirinizdensiniz
(the) other
اسم
İsim
ب ع ض
|
فَالَّذ۪ينَ
felleżîne
kimseler
So those who
حرف استئنافية + اسم موصول
İsti'nafiye Edatı + İsm-i Mevsul
ٱلَّذِى
|
هَاجَرُوا
hâcerû
göç eden(ler)
emigrated
فعل + ضمير
Fi'l-i Mazi
Fiil + Zamir
Cem\i Müzekker Gaib
Mufâ'ale Bâbı
ه ج ر
|
وَاُخْرِجُوا
ve uḣricû
ve çıkarılanlar
and were driven out
حرف عطف + فعل + ضمير
Fi'l-i Mazi
Bağlaç + Fiil + Zamir
PASS
Cem\i Müzekker Gaib
İf'âl Bâbı
خ ر ج
|
مِنْ
min
-ndan
from
حرف جر
Harf-i Cer
مِنْ
|
دِيَارِهِمْ
diyârihim
yurtları-
their homes
اسم + ضمير
İsim + Zamir
د و ر
|
وَاُو۫ذُوا
veûżû
ve işkence edilenler
and were harmed
حرف عطف + فعل + ضمير
Fi'l-i Mazi
Bağlaç + Fiil + Zamir
PASS
Cem\i Müzekker Gaib
İf'âl Bâbı
أ ذ ي
|
ف۪ي
fî
in
حرف جر
Harf-i Cer
فِي
|
سَب۪يل۪ي
sebîlî
benim yolumda
My way
اسم + ضمير
İsim + Zamir
س ب ل
|
وَقَاتَلُوا
ve kâtelû
ve vuruşanlar
and fought
حرف عطف + فعل + ضمير
Fi'l-i Mazi
Bağlaç + Fiil + Zamir
Cem\i Müzekker Gaib
Mufâ'ale Bâbı
ق ت ل
|
وَقُتِلُوا
ve kutilû
ve öldürülenler
and were killed
حرف عطف + فعل + ضمير
Fi'l-i Mazi
Bağlaç + Fiil + Zamir
PASS
Cem\i Müzekker Gaib
ق ت ل
|
لَاُكَفِّرَنَّ
le-ukeffiranne
elbette örteceğim
surely I (will) remove
لام التوكيد + فعل + النون للتوكيد
Fi'l-i Muzari
Lâm-ı Te'kid + Fiil + Nûn-u Te'kid
Nefs-i Mütekellim Vahde
Tef'îl Bâbı
ك ف ر
|
عَنْهُمْ
‘anhum
onların
from them
حرف جر + ضمير
Harf-i Cer + Zamir
عَنْ
|
سَيِّـَٔاتِهِمْ
seyyi-âtihim
kötülüklerini
their evil deeds
اسم + ضمير
İsim + Zamir
س و أ
|
وَلَاُدْخِلَنَّهُمْ
ve le-udḣilennehum
ve onları sokacağım
and surely I will admit them
حرف عطف + لام التوكيد + فعل + النون للتوكيد + ضمير
Fi'l-i Muzari
Bağlaç + Lâm-ı Te'kid + Fiil + Nûn-u Te'kid + Zamir
Nefs-i Mütekellim Vahde
İf'âl Bâbı
د خ ل
|
جَنَّاتٍ
cennâtin
cennetlere
(to) Gardens
اسم
İsim
ج ن ن
|
تَجْر۪ي
tecrî
akan
flowing
فعل
Fi'l-i Muzari
Fiil
Müfred Müennes Gaibe
ج ر ي
|
مِنْ
min
-ndan
from
حرف جر
Harf-i Cer
مِنْ
|
تَحْتِهَا
tahtihâ
altları-
underneath them
اسم + ضمير
İsim + Zamir
ت ح ت
|
الْاَنْهَارُۚ
l-enhâru
ırmaklar
the rivers
اسم
İsim
ن ه ر
|
ثَوَابًا
śevâben
bir karşılık olarak
a reward
اسم
İsim
ث و ب
|
مِنْ
min
from
حرف جر
Harf-i Cer
مِنْ
|
عِنْدِ
‘indi
katından
[near]
اسم
İsim
ع ن د
|
اللّٰهِۜ
(A)llâh(i)
Allah
Allah
لفظ الجلالة
Lafza-i Celâl
اللَّهُ
|
وَاللّٰهُ
va(A)llâhu
Allah
And Allah
حرف استئنافية + اسم علم
İsti'nafiye Edatı + Lafza-i Celâl
اللَّهُ
|
عِنْدَهُ
‘indehu
katındadır
with Him
ظرف مكان + ضمير
Mekan Zarfı + Zamir
ع ن د
|
حُسْنُ
husnu
en güzeli
(is the) best
اسم
İsim
ح س ن
|
الثَّوَابِ
śśevâb(i)
karşılıkların
reward
اسم
İsim
ث و ب
|