1 Mart 2021 - 17 Receb 1442 Pazartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

      Tweetle

Âl-i İmrân Suresi (195. Ayet)

Bunun üzerine Rableri, onların dualarını kabul etti. (Dedi ki:) Ben, erkek olsun kadın olsun -ki hep birbirinizdensiniz- içinizden, çalışan hiçbir kimsenin yaptığını boşa çıkarmayacağım. Onlar ki, hicret ettiler, yurtlarından çıkarıldılar, benim yolumda eziyete uğradılar, çarpıştılar ve öldürüldüler; andolsun, ben de onların kötülüklerini örteceğim ve onları altlarından ırmaklar akan cennetlere koyacağım. Bu mükâfat, Allah tarafındandır. Allah; karşılığın güzeli O'nun katındadır.

(Aynı kökten türeyen kelimelerin kaç tane ve hangi ayetlerde geçtiğini görmek için kelimelerin altında bulunan büyüteç resmini tıklayın.)

فَاسْتَجَابَ

festecâbe

ve karşılık verdi

Then responded

حرف استئنافية + فعل

Fi'l-i Mazi

İsti'nafiye Edatı + Fiil

Müfred Müzekker Gaib

İstif'âl Bâbı

ج و ب


لَهُمْ

lehum

onlara

(to,for) them

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

لَهُم


رَبُّهُمْ

rabbuhum

Rableri

their Lord

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ر ب ب


اَنّ۪ي

ennî

elbette ben

Indeed, I

حرف نصب + ضمير

Harf-i Nasb + Zamir

 أَنَّ


لَٓا

(will) not

حرف نفي

Harf-i Nefi

 لَا


اُض۪يعُ

udî’u

zayi etmeyeceğim

(let go) waste

فعل

Fi'l-i Muzari

Fiil

Nefs-i Mütekellim Vahde

İf'âl Bâbı

ض ي ع


عَمَلَ

‘amele

işini

deeds

اسم

İsim

ع م ل


عَامِلٍ

‘âmilin

(hiçbir) çalışanın

(of the) doer

اسم

İsim

ع م ل


مِنْكُمْ

minkum

sizden

among you

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

مِنْ


مِنْ

min

[from]

حرف جر

Harf-i Cer

مِنْ


ذَكَرٍ

żekerin

erkek

(whether) male

اسم

İsim

ذ ك ر


اَوْ

ev

veya

or

حرف عطف

Bağlaç

أَوْ


اُنْثٰىۚ

unśâ

kadın

female

اسم

İsim

أ ن ث


بَعْضُكُمْ

ba’dukum

hepiniz

each of you

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ب ع ض


مِنْ

min

from

حرف جر

Harf-i Cer

مِنْ


بَعْضٍۚ

ba’d(in)

birbirinizdensiniz

(the) other

اسم

İsim

ب ع ض


فَالَّذ۪ينَ

felleżîne

kimseler

So those who

حرف استئنافية + اسم موصول

İsti'nafiye Edatı + İsm-i Mevsul

ٱلَّذِى


هَاجَرُوا

hâcerû

göç eden(ler)

emigrated

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

Mufâ'ale Bâbı

ه ج ر


وَاُخْرِجُوا

ve uḣricû

ve çıkarılanlar

and were driven out

حرف عطف + فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Bağlaç + Fiil + Zamir

PASS

Cem\i Müzekker Gaib

İf'âl Bâbı

خ ر ج


مِنْ

min

-ndan

from

حرف جر

Harf-i Cer

مِنْ


دِيَارِهِمْ

diyârihim

yurtları-

their homes

اسم + ضمير

İsim + Zamir

د و ر


وَاُو۫ذُوا

veûżû

ve işkence edilenler

and were harmed

حرف عطف + فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Bağlaç + Fiil + Zamir

PASS

Cem\i Müzekker Gaib

İf'âl Bâbı

أ ذ ي


ف۪ي

in

حرف جر

Harf-i Cer

فِي


سَب۪يل۪ي

sebîlî

benim yolumda

My way

اسم + ضمير

İsim + Zamir

س ب ل


وَقَاتَلُوا

ve kâtelû

ve vuruşanlar

and fought

حرف عطف + فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Bağlaç + Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

Mufâ'ale Bâbı

ق ت ل


وَقُتِلُوا

ve kutilû

ve öldürülenler

and were killed

حرف عطف + فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Bağlaç + Fiil + Zamir

PASS

Cem\i Müzekker Gaib

ق ت ل


لَاُكَفِّرَنَّ

le-ukeffiranne

elbette örteceğim

surely I (will) remove

لام التوكيد + فعل + النون للتوكيد

Fi'l-i Muzari

Lâm-ı Te'kid + Fiil + Nûn-u Te'kid

Nefs-i Mütekellim Vahde

Tef'îl Bâbı

ك ف ر


عَنْهُمْ

‘anhum

onların

from them

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

عَنْ


سَيِّـَٔاتِهِمْ

seyyi-âtihim

kötülüklerini

their evil deeds

اسم + ضمير

İsim + Zamir

س و أ


وَلَاُدْخِلَنَّهُمْ

ve le-udḣilennehum

ve onları sokacağım

and surely I will admit them

حرف عطف + لام التوكيد + فعل + النون للتوكيد + ضمير

Fi'l-i Muzari

Bağlaç + Lâm-ı Te'kid + Fiil + Nûn-u Te'kid + Zamir

Nefs-i Mütekellim Vahde

İf'âl Bâbı

د خ ل


جَنَّاتٍ

cennâtin

cennetlere

(to) Gardens

اسم

İsim

ج ن ن


تَجْر۪ي

tecrî

akan

flowing

فعل

Fi'l-i Muzari

Fiil

Müfred Müennes Gaibe

ج ر ي


مِنْ

min

-ndan

from

حرف جر

Harf-i Cer

مِنْ


تَحْتِهَا

tahtihâ

altları-

underneath them

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ت ح ت


الْاَنْهَارُۚ

l-enhâru

ırmaklar

the rivers

اسم

İsim

ن ه ر


ثَوَابًا

śevâben

bir karşılık olarak

a reward

اسم

İsim

ث و ب


مِنْ

min

from

حرف جر

Harf-i Cer

مِنْ


عِنْدِ

‘indi

katından

[near]

اسم

İsim

ع ن د


اللّٰهِۜ

(A)llâh(i)

Allah

Allah

لفظ الجلالة

Lafza-i Celâl

اللَّهُ


وَاللّٰهُ

va(A)llâhu

Allah

And Allah

حرف استئنافية + اسم علم

İsti'nafiye Edatı + Lafza-i Celâl

اللَّهُ


عِنْدَهُ

‘indehu

katındadır

with Him

ظرف مكان + ضمير

Mekan Zarfı + Zamir

ع ن د


حُسْنُ

husnu

en güzeli

(is the) best

اسم

İsim

ح س ن


الثَّوَابِ

śśevâb(i)

karşılıkların

reward

اسم

İsim

ث و ب

DİKKAT: Kök ve gramer özelliklerine ait bilgiler corpus.quran.com adresinden alınmış, Türkçe karşılıkları ise tarafımızdan ilave edilmiştir. Karşılaştığınız hata ve eksiklik ve önerilerinizi kuranmeali@hotmail.com adresimize bildirmenizi dileriz.


 

Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.