لَيْسَ
leyse
değildir
It is not
فعل
Fi'l-i Mazi
Fiil
Müfred Müzekker Gaib
ل ي س
|
الْبِرَّ
l-birra
iyilik
[the] righteousness
اسم
İsim
ب ر ر
|
اَنْ
en
that
حرف مصدري
Masdar Harfi
أَنْ
|
تُوَلُّوا
tuvellû
çevirmeniz
you turn
فعل + ضمير
Fi'l-i Muzari
Fiil + Zamir
Cem\i Müzekker Muhatab
Tef'îl Bâbı
و ل ي
|
وُجُوهَكُمْ
vucûhekum
yüzlerinizi
your faces
اسم + ضمير
İsim + Zamir
و ج ه
|
قِبَلَ
kibele
tarafına
towards
ظرف مكان
Mekan Zarfı
ق ب ل
|
الْمَشْرِقِ
l-meşriki
doğu
the east
اسم
İsim
ش ر ق
|
وَالْمَغْرِبِ
vel-maġribi
ve batı
and the west
حرف عطف + اسم
Bağlaç + İsim
غ ر ب
|
وَلٰكِنَّ
ve lâkinne
fakat
[and] but
حرف استئنافية + حرف نصب
İsti'nafiye Edatı + Harf-i Nasb
وَلٰكِن
|
الْبِرَّ
l-birra
iyilik
the righteous[ness]
اسم
İsim
ب ر ر
|
مَنْ
men
kişinin
(is he) who
اسم موصول
İsm-i Mevsul (İlgi Zamiri)
مَنْ
|
اٰمَنَ
âmene
inanmasıdır
believes
فعل
Fi'l-i Mazi
Fiil
Müfred Müzekker Gaib
İf'âl Bâbı
أ م ن
|
بِاللّٰهِ
bi(A)llâhi
Allah'a
in Allah
حرف جر + اسم علم
Harf-i Cer + Lafza-i Celâl
اللَّهُ
|
وَالْيَوْمِ
vel-yevmi
ve gününe
and the Day
حرف عطف + اسم
Bağlaç + İsim
ي و م
|
الْاٰخِرِ
l-âḣiri
ahiret
[the] Last
صفة
Sıfat
أ خ ر
|
وَالْمَلٰٓئِكَةِ
vel-melâiketi
ve meleklere
and the Angels
حرف عطف + اسم
Bağlaç + İsim
م ل ك
|
وَالْكِتَابِ
vel-kitâbi
ve Kitaba
and the Book
حرف عطف + اسم
Bağlaç + İsim
ك ت ب
|
وَالنَّبِيّ۪نَۚ
ve-nnebiyyîne
ve peygamberlere
and the Prophets
حرف عطف + اسم
Bağlaç + İsim
ن ب أ
|
وَاٰتَى
ve âte
ve vermesidir
and gives
حرف عطف + فعل
Fi'l-i Mazi
Bağlaç + Fiil
Müfred Müzekker Gaib
İf'âl Bâbı
أ ت ي
|
الْمَالَ
l-mâle
malını
the wealth
اسم
İsim
م و ل
|
عَلٰى
‘alâ
in
حرف جر
Harf-i Cer
عَلَىٰ
|
حُبِّه۪
hubbihi
sevdiği
spite of his love (for it)
اسم + ضمير
İsim + Zamir
ح ب ب
|
ذَوِي
żevi
(to) those
اسم
İsim
ذُو
|
الْقُرْبٰى
l-kurbâ
yakınlara
(of) the near relatives
اسم
İsim
ق ر ب
|
وَالْيَتَامٰى
vel-yetâmâ
ve yetimlere
and the orphans
حرف عطف + اسم
Bağlaç + İsim
ي ت م
|
وَالْمَسَاك۪ينَ
vel-mesâkîne
ve yoksullara
and the needy
حرف عطف + اسم
Bağlaç + İsim
س ك ن
|
وَابْنَ
ve-bne
ve
and (of)
حرف عطف + اسم
Bağlaç + İsim
ب ن ي
|
السَّب۪يلِ
ssebîli
yolda kalmışlara
the wayfarer
اسم
İsim
س ب ل
|
وَالسَّٓائِل۪ينَ
ve-ssâilîne
ve dilencilere
and those who ask
حرف عطف + اسم
Bağlaç + İsim
س أ ل
|
وَفِي
vefî
ve
and in
حرف عطف + حرف جر
Bağlaç + Harf-i Cer
فِي
|
الرِّقَابِۚ
rrikâbi
kölelere
freeing the necks (slaves)
اسم
İsim
ر ق ب
|
وَاَقَامَ
ve ekâme
ve kılmasıdır
and (who) establish
حرف عطف + فعل
Fi'l-i Mazi
Bağlaç + Fiil
Müfred Müzekker Gaib
İf'âl Bâbı
ق و م
|
الصَّلٰوةَ
ssalâte
namazı
the prayer
اسم
İsim
ص ل و
|
وَاٰتَى
veâtâ
ve vermesidir
and give
حرف عطف + فعل
Fi'l-i Mazi
Bağlaç + Fiil
Müfred Müzekker Gaib
İf'âl Bâbı
أ ت ي
|
الزَّكٰوةَۚ
ezzekâte
zekatı
the zakah
اسم
İsim
ز ك و
|
وَالْمُوفُونَ
vel-mûfûne
yerine getirmeleridir
and those who fulfill
حرف عطف + اسم
Bağlaç + İsim
و ف ي
|
بِعَهْدِهِمْ
bi’ahdihim
andlaşmalarını
their covenant
حرف جر + اسم + ضمير
Harf-i Cer + İsim + Zamir
ع ه د
|
اِذَا
iżâ
zaman
when
ظرف زمان
Zaman Zarfı
إِذَا
|
عَاهَدُواۚ
‘âhedû
andlaşma yaptıkları
they make it
فعل + ضمير
Fi'l-i Mazi
Fiil + Zamir
Cem\i Müzekker Gaib
Mufâ'ale Bâbı
ع ه د
|
وَالصَّابِر۪ينَ
Ve-ssâbirîne
ve sabrederler
and those who are patient
حرف عطف + اسم
Bağlaç + İsim
ص ب ر
|
فِي
fî
in
حرف جر
Harf-i Cer
فِي
|
الْبَأْسَٓاءِ
l-be/sâi
sıkıntıda
[the] suffering
اسم
İsim
ب أ س
|
وَالضَّرَّٓاءِ
ve-ddarrâ
ve hastalıkta
and [the] hardship
حرف عطف + اسم
Bağlaç + İsim
ض ر ر
|
وَح۪ينَ
ve hîne
ve zamanında
and (the) time
حرف عطف + ظرف زمان
Bağlaç + Zaman Zarfı
ح ي ن
|
الْبَأْسِۜ
l-be/s(i)
savaş
(of) [the] stress
اسم
İsim
ب أ س
|
اُو۬لٰٓئِكَ
ulâike
işte onlar
Those
اسم اشارة
İşaret Zamiri
أُولَٰئِكَ
|
الَّذ۪ينَ
lleżîne
kimselerdir
(are) the ones who
اسم موصول
İsm-i Mevsul (İlgi Zamiri)
ٱلَّذِى
|
صَدَقُواۜ
sadekû(i)
doğru olan
are true
فعل + ضمير
Fi'l-i Mazi
Fiil + Zamir
Cem\i Müzekker Gaib
ص د ق
|
وَاُو۬لٰٓئِكَ
ve ulâike
ve işte onlar
and those
حرف عطف + اسم اشارة
Bağlaç + İşaret Zamiri
أُولَٰئِكَ
|
هُمُ
humu
onlardır
they
ضمير
Zamir
هُم
|
الْمُتَّقُونَ
l-muttekûn(e)
muttakiler
(are) the righteous
اسم
İsim
و ق ي
|