29 Eylül 2020 - 11 Safer 1442 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

      Tweetle

İsrâ Suresi (7. Ayet)

Eğer iyilik ederseniz kendinize etmiş, kötülük ederseniz yine kendinize etmiş olursunuz. Artık diğer cezalandırma zamanı gelince, yüzünüzü kara etsinler, daha önce girdikleri gibi yine Mescid'e (Süleyman Mâbedi'ne) girsinler ve ellerine geçirdikleri her şeyi büsbütün tahrip etsinler (diye, başınıza yine düşmanlarınızı musallat kıldık).  

(Aynı kökten türeyen kelimelerin kaç tane ve hangi ayetlerde geçtiğini görmek için kelimelerin altında bulunan büyüteç resmini tıklayın.)

اِنْ

in

eğer

If

حرف شرط

Şart Edatı

إِنْ


اَحْسَنْتُمْ

ahsentum

iyilik ederseniz

you do good

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Muhatab

İf'âl Bâbı

ح س ن


اَحْسَنْتُمْ

ahsentum

iyilik etmiş olursunuz

you do good

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Muhatab

İf'âl Bâbı

ح س ن


لِاَنْفُسِكُمْ

li-enfusikum

kendinize

for yourselves

حرف جر + اسم + ضمير

Harf-i Cer + İsim + Zamir

ن ف س


وَاِنْ

ve in

ve eğer

and if

حرف عطف + حرف شرط

Bağlaç + Şart Edatı

إِنْ


اَسَأْتُمْ

ese/tum

kötülük ederseniz

you do evil

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Muhatab

İf'âl Bâbı

س و أ


فَلَهَاۜ

fe-lehâ

o da aleyhinizedir

then it is for it

حرف استئنافية + حرف جر + ضمير

İsti'nafiye Edatı + Harf-i Cer + Zamir

لَهَا


فَاِذَا

fe-iżâ

ne zaman ki

So when

حرف استئنافية + ظرف زمان

İsti'nafiye Edatı + Zaman Zarfı

إِذَا


جَٓاءَ

câe

gelince

came

فعل

Fi'l-i Mazi

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

ج ي أ


وَعْدُ

va’du

zamanı

promise

اسم

İsim

و ع د


الْاٰخِرَةِ

l-âḣirati

sonuncusunun

the last

اسم

İsim

أ خ ر


لِيَسُٓؤُ۫ا

liyesû-û

kötü duruma soksunlar diye

to sadden

لام التعليل + فعل + ضمير

Fi'l-i Muzari

Ta'lîl (Sebep) Edatı + Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

س و أ


وُجُوهَكُمْ

vucûhekum

yüzlerinizi

your faces

اسم + ضمير

İsim + Zamir

و ج ه


وَلِيَدْخُلُوا

ve liyedḣulû

ve girsinler diye

and to enter

حرف عطف + لام التعليل + فعل + ضمير

Fi'l-i Muzari

Bağlaç + Ta'lîl (Sebep) Edatı + Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

د خ ل


الْمَسْجِدَ

l-mescide

Mescid'e (Kudüs'e)

the Masjid

اسم

İsim

س ج د


كَمَا

kemâ

gibi

as

حرف جر + حرف مصدري

Harf-i Cer + Masdar Harfi

كَمَا


دَخَلُوهُ

deḣalûhu

girdikleri

they (had) entered it

فعل + ضمير + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

د خ ل


اَوَّلَ

evvele

ilk

first

اسم

İsim

أ و ل


مَرَّةٍ

merratin

kez

time

اسم

İsim

م ر ر


وَلِيُتَبِّرُوا

ve li-yutebbirû

ve mahvetsinler diye

and to destroy

حرف عطف + لام التعليل + فعل + ضمير

Fi'l-i Muzari

Bağlaç + Ta'lîl (Sebep) Edatı + Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

Tef'îl Bâbı

ت ب ر


مَا

şeyleri

what

اسم موصول

İsm-i Mevsul (İlgi Zamiri)

مَا


عَلَوْا

‘alev

ele geçirdikleri

they had conquered

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

ع ل و


تَتْب۪يرًا

tetbîrâ(n)

helak ederek

(with) destruction

اسم

İsim

ت ب ر

DİKKAT: Kök ve gramer özelliklerine ait bilgiler corpus.quran.com adresinden alınmış, Türkçe karşılıkları ise tarafımızdan ilave edilmiştir. Karşılaştığınız hata ve eksiklik ve önerilerinizi kuranmeali@hotmail.com adresimize bildirmenizi dileriz.


 

Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.