ثُمَّ
śumme
sonra
Then
حرف عطف
Bağlaç
ثُمَّ
|
بَعَثْنَا
be’aśnâ
gönderdik
We sent
فعل + ضمير
Fi'l-i Mazi
Fiil + Zamir
Nefs-i Mütekellim Meal Gayr
ب ع ث
|
مِنْ
min
after him
حرف جر
Harf-i Cer
مِنْ
|
بَعْدِه۪
ba’dihi
onun ardından
after him
اسم + ضمير
İsim + Zamir
ب ع د
|
رُسُلًا
rusulen
peygamberleri
Messengers
اسم
İsim
ر س ل
|
اِلٰى
ilâ
to
حرف جر
Harf-i Cer
إِلَىٰ
|
قَوْمِهِمْ
kavmihim
kavimlerine
their people
اسم + ضمير
İsim + Zamir
ق و م
|
فَجَٓاؤُ۫هُمْ
fe-câûhum
getirdiler
and they came to them
حرف عطف + فعل + ضمير + ضمير
Fi'l-i Mazi
Bağlaç + Fiil + Zamir + Zamir
Cem\i Müzekker Gaib
ج ي أ
|
بِالْبَيِّنَاتِ
bil-beyyinâti
açık belgeler
with clear proofs
حرف جر + اسم
Harf-i Cer + İsim
ب ي ن
|
فَمَا
fe-mâ
ancak
But not
حرف استئنافية + حرف نفي
İsti'nafiye Edatı + Harf-i Nefi
مَا
|
كَانُوا
kânû
onlar
they were
فعل + ضمير
Fi'l-i Mazi
Fiil + Zamir
Cem\i Müzekker Gaib
ك و ن
|
لِيُؤْمِنُوا
li-yu/minû
inanmadılar
to believe
لام التعليل + فعل + ضمير
Fi'l-i Muzari
Ta'lîl (Sebep) Edatı + Fiil + Zamir
Cem\i Müzekker Gaib
İf'âl Bâbı
أ م ن
|
بِمَا
bimâ
şeylere
what
حرف جر + اسم موصول
Harf-i Cer + İsm-i Mevsul
مَا
|
كَذَّبُوا
keżżebû
yalanladıkları
they had denied
فعل + ضمير
Fi'l-i Mazi
Fiil + Zamir
Cem\i Müzekker Gaib
Tef'îl Bâbı
ك ذ ب
|
بِه۪
bihi
onu
in, with, about (it, Him, of)
حرف جر + ضمير
Harf-i Cer + Zamir
بِه۪
|
مِنْ
min
before
حرف جر
Harf-i Cer
مِنْ
|
قَبْلُۜ
kabl(u)
daha önce
before
اسم
İsim
ق ب ل
|
كَذٰلِكَ
keżâlike
işte böyle
Thus
حرف جر + اسم اشارة
Harf-i Cer + İşaret Zamiri
ذَٰلِكَ
|
نَطْبَعُ
natbe’u
mühürleriz
We seal
فعل
Fi'l-i Muzari
Fiil
Nefs-i Mütekellim Meal Gayr
ط ب ع
|
عَلٰى
‘alâ
üzerini
[on]
حرف جر
Harf-i Cer
عَلَىٰ
|
قُلُوبِ
kulûbi
kalpleri
the hearts
اسم
İsim
ق ل ب
|
الْمُعْتَد۪ينَ
l-mu’tedîn(e)
aşırı gidenlerin
(of) the transgressors
اسم
İsim
ع د و
|