22 Ocak 2022 - 19 Cemaziye'l-Ahir 1443 Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Alak Suresi 14. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Seç/Sil

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Elem ya’lem bi-enna(A)llâhe yerâ

Bilmez mi ki Allah, bilir gerçekten de.

(Bu zalim kişi;) Allah’ın daima kendilerini gördüğünü bilmiyor mu? (Ve Allah’ın azabından korkmuyor mu ki böyle davranmaktadır.)

Yoksa o adam Allah'ın herşeyi görüp durduğunu hiç bilmiyor mu?

O, Allah'ın, yaptıklarını, her şeyi gördüğünü bilmiyor mu?

O, Allah'ın (kendisini) gördüğünü bilmiyor mu?

O, Allah'ın gördüğünü bilmiyor mu?

13,14. O (Kâfir Ebu Cehil de Kur'anı) yalanlıyor ve (imandan) yüz çeviriyorsa; bilmedimi ki Allah, (o kâfirin yaptıklarını) görüyor, (cezasını verecektir)!...

Allah’ın her şeyi gördüğünü bilmiyorsa?

O bilmez mi ki, Allah her şeyi görüyor?

Bilmez mi ki gördüğünü Allahın

(Bu adam,) Allah'ın, her şeyi gördüğünü bilmiyor mu?

Allâh’ın her şeyi gördiğini bilmiyor mı?

Allah'ın her şeyi görmekte olduğunu bilmez mi?

O Allah’ın, her şeyi gördüğünü bilmiyor mu?

(Bu adam) Allah'ın, (yaptıklarını) gördüğünü bilmez mi!

Bilmez mi ki ALLAH herşeyi görmektedir.

O adam, Allah'ın kendini gördüğünü hiç bilmiyor mu?

Her halde Allahın görüyorduğunu bilmiyor mu?

Allah'ın kesinlikle her şeyi gördüğünü bilmiyor mu?

(O adam) Allahın muhakkak (herşey'i) görüb durduğunu hiç de bilmemiş mi

Bilmedi mi ki, gerçekten Allah (onun yaptıklarını ve herşeyi) görür!

O, bilmiyor mu? Kesinlikle Allah her şeyi görüyor.

Yoksa o, Allah’ın gerçekten görmekte olduğunu bilmiyor muydu?

Yoksa o Allah/ın görür olduğunu bilmiyor mu?

O, Allah'ın görmekte olduğunu bilmiyor mu?

Müminlere böyle pervasızca eziyet eden bu zâlim, bilmez mi ki, Allahher şeyi görmekte?

Allah’ın göreceğini bilmedi mi?

Acaba bu adam, Allah'ın her şeyi görüp ettiğini bilmiyor mu?

Hâlbuki Rabbi onu görüyor. Yaptıklarını biliyor. O bunu hiç düşünüyor mu?

Şüphesiz ki Allah’ın gördüğünü (bu adam) bilmez mi!

O (adam, yaptıklarını) Allah’ın gördüğünü hiç bilmiyor mu?

O bilmez mi ki Allah [her şeyi] görür?

Şimdi bu adam, Allah’ın her şeyi gördüğünü bilmiyor mu? 57/4, 86/4

kendisi bilmez mi ki, Allah görür mutlaka.[5816]

[5816] Tercihimizin gerekçesi için bkz: Keşşaf.

Bilmez mi ki Allah Teâlâ şüphe yok görür.

O bilmiyor mu ki Allah, olan biten her şeyi görür?

Allah'ın (daima kendisini) gördüğünü bilmedi mi (o)?

O kişi bilmez mi Allah’ın görmekte olduğunu?

-Allah'ın gördüğünü bilmiyor mu?

Allah'ın onu gördüğünü bilmez mi?

Bilmedi mi ki Allah gerçekten görür!

iy bilmedi mi ya'nį ebū cehl bayıķ Tañrı görür?

Bilmez mi ol kāfir ki Ebū Cehldür ki Tañrı Ta‘ālā her nesneyi görür.

Məgər bilmir ki, Allah (onun bütün əməllərini) görür?!

Is he then unaware that Allah seeth?

Knoweth he not that Allah doth see?


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.