Elem yecidke yetîmen fe-âvâ
O, Seni yetim (ve yalnız) bulup da barındırmadı mı?
Ey peygamber! Seni yetim olarak bulup sana bir sığınak verip seni barındırmadık mı?
Seni, eşsiz, benzersiz bir yetim bulup da, yurt yuva ve peygamberlik vermedi mi?
O seni bir yetim olarak bulup da barındırmadı mı?
Bir yetim iken, seni bulup barındırmadı mı?
O (Rabbin) sen bir yetim iken, (seni) barındırmadı mı?
Rabbin, seni yetim olarak görüp de sahip çıkmadı mı?
O, seni yetim bulup barındırmadı mı?
Seni öksüz bulup yurt vermedi mi?
(Nitekim daha önce de sana nimetler vermişti.) O, seni yetim bulup barındırmadı mı?
Sen yetîm değil mi idin? Allâh seni mâldâr kılmadı mı?
Seni öksüz bulup da barındırmadı mı?
Seni yetim bulup da barındırmadı mı?
O, seni yetim bulup barındırmadı mı?
Seni bir öksüz olarak bulup barındırmadık mı?
O seni yetim bulup da barındırmadı mı?
O seni bir yetîm iken barındırmadı mı?
Seni yetim bulup, barındırmadı mı?
O, bir yetîm olduğunu bilib de (seni) barındırmadı mı?
(O,) seni bir yetim iken bulup (seni seçip, amcan Ebû Tâlib'in yanında) barındırmadı mı?
Seni yetim, kimsesiz bulup, sonra sana sığınacak bir yer vermedi mi?
İşte her güçlüğün yanında bir kolaylık da var!
Seni yetim buldu da yurt vermedi mi?
O, seni yetim bulup da barındırmadı mı?
Bir yetim iken, seni bulup da barındırmadı mı?
Rabb’in seni, daha dünyaya gözlerini açmadan babasını, altı yaşındayken de annesini kaybetmiş çaresiz bir yetim olarak bulup da, güçlü ve şefkatli kollara emânet ederek bağrına basmadı mı?
Seni bir yetim bulup barındırmadı mı?
Nitekim seni yetim bulup kucak açmadı mı?
Unutma ki sen yeryüzünde yetimdin! Küçük yaşta anneni, babanı kaybetmiştin! Yetim kaldığın zaman Rabbin sana sahip çıkmadı mı? Sevdiklerinin yanında seni barındırmadı mı? Sana o zamanda kucak açmıştık. Seni bilmediğin şekilde korumuştuk. Rabbin yarattıkları üzerinde tasarruf sahibidir. Hiçbir zaman yarattıklarının kötülüğüne bir şey yapmaz. Rabbin seni hiç boş bırakmadı. Sürekli kolladı. Sürekli gözetledi. Sadece elçilik görevini üstlendiğin zaman değil, her zaman seni korudu, her zaman seni gözetledi, her zaman sana iyilikte bulundu.
Yetimken seni bulup barındırmadı mı?
(Ey Muhammed!) O Allah seni, benzersiz bir şekilde yaratıp¹ himâye etmedi mi?
O seni yetim olarak bulup bir sığınak vermedi mi? ³
Nitekim O, seni yetim bulup da barındırmadı mı? 27/19, 46/15
O seni bir yetim olarak bulup sığınak olmadı mı?[⁵⁷⁷⁸]
Seni bir yetim bulup da barındırmadı mı?
Seni yetim bulup barındırmadı mı?
O, seni yetim bulup barındırmadı mı?
Seni yetim bulup, barındırmadı mı?
Sen yetimken O seni barındırmadı mı?
O seni bir yetim olarak bulup da barınağa kavuşturmadı mı?
iy bulmadı mı seni ögsüz pes yir virdi?
Seni yetīm ṭapmadı mı? Pes seni yirlendürdi.
Məgər O səni yetim ikən tapıb sığınacaq vermədimi?!
Did He not find thee an orphan and protect (thee)?
Did He not find thee(6181) an orphan and give thee shelter (and care)?(6182)
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |