Velel-âḣiratu ḣayrun leke mine-l-ûlâ
Ve elbette ahiret, önceki dünyadan da hayırlıdır sana.
Elbette Senin sonun öncekinden (ahiretin ise dünyadakinden) çok daha hayırlı (olacak)dır.
Öteki dünya elbette senin için bu dünyadan daha hayırlı olacak veya hayatının sonu başlangıcından daha hayırlı olacak.
Muhakkak ki, ahiret senin için dünyadan hayırlıdır.
Şüphesiz senin için son olan, ilk olandan (ahiret dünyadan) daha hayırlıdır.
Muhakkak ki ahiret, senin için dünyadan daha hayırlıdır.
Ve gerçekten ahiret, senin için dünyadan daha hayırlıdır.
Öbür dünya, bu dünyadan seninçin daha da hayırlıdır
Muhakkak ki (bundan sonraki hayat), senin için, evvelkinden (hayatının ilk bölümünden/peygamberliğin ilk yıllarından) daha iyi (olacak)tır.
Âhiret hayâtı senin içün dünyâ hayâtından hayırlıdır.
Doğrusu ahiret senin için dünyadan daha hayırlıdır.
Muhakkak ki âhiret senin için dünyadan daha hayırlıdır.
Elbette işin sonu senin için öncesinden daha hayırlı olacaktır.
Gerçekten senin için ahiret dünyadan daha hayırlıdır.
Senin için son (ahiret) ilkten (dünyadan) daha iyidir.
Ahiret senin için dünyadan iyi olacaktır.
ve her halde sonu senin için önünden daha hayırlı
Şüphesiz âhiret (te sana bahşedilecek olan nimetler) senin için dünyada (bahşedilenlerde) n daha iyidir.
Senin için gelecek, geçmişten hayırlı olacak.
Elbette âhiret senin için dünyâdan hayırlıdır.
Gerçekten sonraki (âhiret) ise, senin için evvelkinden (dünyadan) daha hayırlıdır.
Ve muhakkak ki, senin için bir sonraki an, bir önceki andan daha hayırlıdır. *
Ahiret hayatı senin için dünya hayatından daha hayırlıdır.
Besbelli ki öbür dünya senin için bu dünyadan yeydir.
Elbette âhiret sana dünyadan hayırlıdır.
Elbette senin için ahiret dünyadan daha hayırlıdır/son başlangıçtan daha iyidir.
Şüphesiz senin için son olan (ahiret), ilk olandan (dünyadan) daha hayırlıdır.
Öyleyse, asla ümitsizliğe, yılgınlığa kapılma; çünkü senin için her sonraki aşama, dâimâ bir öncekinden daha iyi olacaktır. Sen günden güne, hâlden hâle, ileriye doğru dâimâ hayır mertebelerini aşarak yükselecek ve sonuçta, âhiret hayatında en büyük saâdete nâil olacaksın.
Elbette, Âhiret senin için Dünya’dan daha hayırlıdır.
4,5. Resulüm! senin için sonuç, başlangıçtan elbet daha hayırlı olacaktır. Rabb’in sana daha neler neler verecek, sen de pek memnun olacaksın
Unutma ki yaptıkların, çektiklerin, gayretlerin, gösterdiğin azmin, kararlılığın için Rabbin sana mükâfatını verecek! Ahiret hayatın dünya hayatından daha iyi olacak!
Şüphesiz ki (peygamberliğinin) son (dönemi) ilk (dönem)inden daha iyi olacaktır. [*]
Hem senin her sonun, bir öncesinden mutlaka daha iyi olacaktır.¹
öteki dünya senin için [hayatının] bu ilk bölümünden mutlaka daha iyi olacak!
İyi bil ki sonrası senin için öncesinden daha iyi olacak. 4/77, 16/95
Kaldı ki, işin sonu senin için önünden daha hayırlı olacaktır;[⁵⁷⁷⁷]
Elbette ki senin için gelecek, evvelinden daha hayırlıdır. (Halden hale, hayırdan hayırlısına durmadan yükselip gideceksin)
Muhakkak ki âhiret senin için öncesinden (dünyadan) daha hayırlıdır.
Ve elbette ki, senin için ilerisi evvelinden daha hayırlıdır.
Elbette senin için her zaman, işin sonu, başından daha hayırlıdır.
Senin sonun, ilkinden iyi olacaktır.
Yâ Muhammed sana âhiret dünyâdan hayırlıdır.
Senin için ilerisi, şimdikinden elbette iyi olacaktır.
Gerçekten ahiret/sonuç senin için dünyadan/evvelinden daha hayırlıdır.
Senin için âhiret dünyadan hayırlıdır.
Sonrası/âhiret/gelecek senin için öncesinden/dünyadan/geçmişten elbette ki daha mutlu-kutlu olacaktır.
daħı āħiret yigrekdür saña ilkingiden.
Daḫı āḫiret saña yigrekdür dünyādan.
Şübhəsiz ki, axirət sənin üçün dünyadan daha xeyirlidir!
And verily the latter portion will be better for thee than the former
And verily the Hereafter will be better for thee than the present.(6179)
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |