17 Ocak 2022 - 14 Cemaziye'l-Ahir 1443 Pazartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Leyl Suresi 16. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Seç/Sil

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Elleżî keżżebe ve tevellâ

Öyle ki yalanlamıştır o ve yüzünü döndürmüştür.

O kimse ki, (Kur’an’ı ve Resulüllah’ı) yalanlamış ve sırtını dönüp (gururlanmıştı ve elbette belasını bulacaktır).

Gerçekleri yalanlayan ve ondan yüz çeviren azgınlar o cehenneme girerler.

Kur'ân'ı yalanlayan ve Allah'a, peygamberlerine imandan ve itaatten yüz çeviren, güç ve iktidarlarını kullanarak, halkı istedikleri istikamete yönlendiren ateşe yaslanır.

Ki o yalanlamış ve yüz çevirmişti.

Ki o, yalanlamış ve yüz çevirmişti.

(Peygamberleri) inkâr eden ve (imandan) yüz çeviren...

Öyle şaki ki yalanlar ve sırt çevirir.

15,16. O ateşe, yalanlayıp yüz çeviren bedbahtan başkası girmez.

15,16. O ateşe ancak, haktan dönen yalancıdan, inansızdan başkası girmiyecek!

15-16. O ateşe kötü olandan, (Hakkı) yalanlayandan ve (imandan) yüz çevirenden başkası girmeyecektir.

15,16. Yalnız kâfirler ve bizim rasûllerimize yalancı diyüb yüz çevirenler âteşe dâhil olacakdır.

15,16. Oraya, yalanlayıp yüz çevirmiş olan o en azgından başkası yaslanmaz.

15,16. O ateşe, ancak yalanlayıp yüz çeviren en bedbaht kimse girer.

15, 16. O ateşe, ancak yalanlayıp yüz çeviren kötüler girer.

O ki yalanladı ve sırtını döndü.

Öyle azgın ki, yalanlamış ve sırtını dönmüştür.

O, ki tekzib etmiş ve tersine gitmiştir

O ki yalanladı ve yüz çevirdi.

(öyle bedbaht ki) o, hakkı yalanlamış, (îmandan) yüz çevirmişdir.

15,16. Ona ancak (peygamberi) yalanlayan ve (îmandan) yüz çeviren o en bedbaht(kâfirler) girer!

Yalanlayanlar ve yüz çevirenler girer.

O kimse ki doğruyu yalan saymış, ondan yüz çevirmiştir.

15, 16. Oraya ancak hakkı yalan sayıp ondan yüz çeviren bedbaht kimse girer.

O yalanlayıp yüz çeviren kimse.

Yani, ayetlerimi yalanlayan ve bile bile hakîkatten yüz çeviren zâlimler!

Yalanlamış ve yüz çevirmiş olan!

Rabbinin gerçeklerini yalanlayıp sırtını dönerler. Dünyadaki yasaları biz yaparız derler. Şımarırlar, azarlar, keyiflerine göre yasa yaparlar. İnsanların, hayvanların, doğanın haklarını çalarlar.

O ki yalanladı ve sırtını döndü. [*]

Benzer mesaj: A‘lâ 87:11-12.

15,16. İşte ona, sadece (hakkı) yalanlayıp, arkasını dönerek, inkârında inat edenler girer.

hakikati yalanlayan ve [ondan] yüz çeviren (azgınlar).

Çünkü o, vahyi yalanladı ve onun çağrısından yüz çevirdi. 7/146-147, 13/18

o ki, (vahyi) yalanladı[5771] ve (gerçeğe) sırt döndü.

[5771] Kur’an’da tekzib daima tasdikin karşıtı olarak dinî anlamda kullanılır.

Öyle şakî ki, tekzîb etmiş ve yüz çevirmiştir.

15, 16. O ateş ki dini yalan sayan ve ona sırtını dönenden başkası oraya girmez.

O ki, yalanlandı ve sırtını döndü.

Onlar yalana sarılan ve sırt çevirendir.

Yalanlayan, yüz çeviren..

O, dini yalanlayan ve yüz çevirendir.

Yalanlamış, sırtını dönmüştü o.

15-16. girmeye aña illā bed baħtıraķ ol kim yalan duttı daħı yüz döndürdi.

Ol ki yalanladı ve Ḥaḳdan yüz ḳaytardı.

O kimsə ki, (haqqı) yalan sayar, (imandan) üz döndərər!

He who denieth and turneth away.

Who give the lie to Truth and turn their backs.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.