11 Kasım 2024 - 9 Cemaziye'l-Evvel 1446 Pazartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Leyl Suresi 11. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Vemâ yuġnî ‘anhu mâluhu iżâ teraddâ

Ve helak olduğu zaman malı, ona bir fayda vermez.

Artık tereddi edip (baş aşağı düşüşe uğrayacağı, dalâlet uçurumlarına yuvarlanacağı ve sonunda cehenneme atılacağı) zaman, malı (makamı, mansıbı) ona hiç yarar sağlamayacaktır. (Çünkü kendisine cehennem ve cehalet yolu açılmıştır.)

Ve o kimse kabir çukuruna veya cehennem çukuruna düştüğünde malı ona bir fayda sağlamayacaktır.

Çukura yuvarlandığı zaman, malı, serveti onu kurtaramayacak.

bk. Kur’ân-ı Kerim, 6/110.

(Cehenneme) yuvarlandığı zaman malı ona bir yarar sağlamaz.

Tereddi edeceği (başaşağı düşüşe uğrayacağı) zaman, malı ona hiç yarar sağlamaz.

(Cehennem çukuruna) düştüğü zaman, onu malı kurtaramıyacak,

Düştüğü zaman, malı ona fayda vermeyecektir.

8,9,10,11. Ama cimrilik edip kendini ihtiyaçsız, yeterli gören ve güzeli yalanlayana da, zorluklara uğramasını kolaylaştırırız. Cehenneme yuvarlandığı zaman malı ona hiçbir yarar sağlamaz.[768]

[768] İyi ve kötü iki insan tipinin sonları hakkında bilgi için bk. Bayraklı, KUR’ÂN TEFSÎRİ, XXI, 171-177.

Öldüğünde, malı ona bir fayda vermez

O kimse aşağıya (cehenneme) düştüğü zaman (Allah için paylaşmadığı) malı mülkü ona hiçbir fayda sağlamayacaktır.

Cehenneme gidecek oldukdan sonra zenginlikleri ne işe yarayacak?

O kimse ölüp ateşe yuvarlandığı zaman, malı ona fayda vermez.

Cehenneme yuvarlandığı zaman, malı ona fayda vermez.

Kabir çukuruna düştüğü zaman da malı kendisine hiç fayda vermez.

8, 9, 10, 11. Kim cimrilik eder, kendini müstağni sayar, en güzeli de yalanlarsa, biz de onu en zora hazırlarız. Düştüğü zaman da malı kendisine hiç fayda vermez.

Düştüğü vakit kurtaramaz parası/malı onu.

Çukura yuvarlandığı zaman malı onu kurtaramayacak.

Ve yuvarlandığı zaman onu malı kurtaramıyacak

(Cehennem) çukur (un) a düştüğü zaman malı ona hiçbir fayda sağlamaz.

Düştüğü¹ zaman malı ona yarar sağlamaz.

1- Helak olduğu, çukura yuvarlandığı, öldüğü, Cehennem\e yuvarlandığı.

O, helak olduğu zaman malı kendisine asla fâide vermez.

Hâlbuki aşağıya düştüğü (Cehenneme yuvarlandığı) zaman, malı kendisine fayda vermez!

Ve (böyleleri) yuvarlandığı (düştüğü) zaman (Allah rızası için paylaşmadığı) malı (serveti) kendisine hiç fayda vermez. *

(*) Malı ona hiçbir fayda vermez. Zira kendini müstağni görenin daha fazla yığmaya değil, bu düşüşten onu kurtaracak amellere, paylaşma, merhamet gibi... Devamı..

Ölüp gittiğinde, malı ona hiçbir fayda sağlamayacak.

Baş aşağı gelince malı onun hiç bir işine yaramaz.

Başı aşağıya düştüğü [⁷] zaman malı ona fayda vermez.

[7] Mezara girdiği veya Cehennemin dibine düştüğü.

Çukura yuvarlandığında malı/serveti ona fayda vermez.

Yıkıma uğrayacağı zaman, malı ona hiç yarar sağlamaz.

Ve nihâyet bir mezar çukuruna yuvarlandığı zaman, o yığıp biriktirdiği malı. mülkü kendisini gazâbımızdan kurtaramayacak!

Tepe takla yuvarlandığı zaman ona malı yarar sağlamıyor.

Bu gibiler, düştü mü artık malı işine yaramaz.

O’nu ateş çukuruna düşürürüz. Yeryüzünde yaşarken ve hesap gününde ateş çukuruna düşürürüz. Yeryüzünde ateş çukuruna düşürdüğümüz zaman kimse ona yardım edemez. Çünkü O da hiç kimseye yardım etmemişti. O gün kendisi gibi çıkar düşkünü olanlar, ondan yüz çevirirler. Gördükleri yerde tekmeyi yapıştırırlar. O’nu ateş çukuruna düşerken bir görsen! O gün O’nun mevkii, makamı, malı, mülkü işe yaramaz. O’nu ateş çukuruna düşmekten kurtaramaz.

Düştüğü zaman da malı kendisine yarar sağlamayacaktır.

(Cehennem) çukuruna yuvarlandığında malı mülkü ona, hiçbir fayda vermeyecektir.

bakalım serveti onu koruyacak mı ⁶ [mezarına] girdiği zaman?

6 Yahut (doğrudan bir ifade ile): “serveti onu korumaz...” vd.

O kimse cehenneme yuvarlandığında malı-mülkü kendisini kurtaramayacaktır. 3/116, 9/24

öyle ki, o baş aşağı (cehenneme) yuvarlanıp helâk olacağı zaman, (Allah için paylaşmadığı) malı kendisini asla kurtaramaz.[⁵⁷⁶⁷]

[5767] Veya mâya soru mânası vererek: “malı kendisini kurtarır mı?”

O, çukura (ki önce kabre, sonra da cehenneme) düştüğü zaman, yığdığı mal kendisine hiç bir yarar sağlamaz.

O (işledikleri) red edildiği zaman malı onu kurtaramaz,

Ve aşağıya düştüğü zaman, onu malı kurtaramıyacaktır.

O, aşağıya doğru yuvarlanırken malı kendisine hiç fayda etmez. [6, 110]

Çukura düştüğü zaman malı ona hiçbir fayda sağlamaz.

Cehenneme ve 'azâba girdiği zamân ona malı fâide virmez.

Düştüğü zaman malı işine yaramaz.

Baş aşağı düştüğü zaman malı ona bir yarar sağlamaz.

O helâke yuvarlanırken malı ona bir fayda vermez.

Aşağı yuvarlandığında malı onu kurtarmayacaktır.

daħı aśśı eylemez aña malı ķaçan helāk oldı.

Daḫı özine aṣṣı eylemez mālı, özi helāk olıcaḳ.

(O, Cəhənnəmə) düşəcəyi zaman mal-dövləti ona heç bir fayda verməz.

His riches will not save him when he perisheth.

Nor will his wealth profit him when he falls headlong (into the Pit).(6166)

6166 Wealth amassed in this world will be of no use at the Day of Final Judgement, nor will any material advantages of this life bring profit by thems... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.