18 Ocak 2022 - 15 Cemaziye'l-Ahir 1443 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Beled Suresi 18. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Seç/Sil

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Ulâ-ike ashâbu-lmeymene(ti)

Onlardır işte sağ taraf ehli.

(Bunun gibi başarılması gereken çetin imtihanları kazananlar) İşte bunlar (Ashab-ı Meymene), kutlu ve mutlu tarafın adamlarıdır. (Kitaplarını da sağ tarafından alacaklardır.)

İşte bunlar sicillerini sağ taraflarından alan nimet cennetlerinde erdemliliğe erişmiş olanlardır.

İşte bunlar sağduyulu hareket ederek, Allah'ın kitabına iman edip hayata geçirenler, güçlü hale gelenler hayırlı sonuca kavuşanlardır.

İşte onlar sağ ashabıdırlar.

İşte bunlar, sağ yanın adamlarıdır (Ashab-ı Meymene).

İşte bunlar, (amel defterleri sağ ellerine verilenler) sağcılardır.

İşte saadet ehli olanlar onlardır.

17,18. Sonra iman edenlerden, birbirine sabrı ve merhameti tavsiye edenlerden olmaktır. İşte bunlar sağdakilerdir.

İşte bunlar, defterleri sağ yanından verilenler

İşte bunlar Allah'ın emirleri doğrultusunda yaşayarak âhiret mutluluğuna erenlerdir.

17,18. Böyle hareket iden ve îmân idüb diğerlerine sabır ve merhamet tavsiye iyleyen (yevm-i kıyâmetde) sağ tarafda bulunacakdır.

İşte bunlar amel defterleri sağdan verilenlerdir.

17,18. Sonra da iman edenlerden olup birbirine sabrı tavsiye edenlerden, birbirine merhameti tavsiye edenlerden olanlar var ya, işte onlar Ahiret mutluluğuna erenlerdir.[581]

Bu âyetin son cümlesi “Amel defteri sağdan verilecek kimselerdir” şeklinde de tercüme edilebilir.

17, 18. Sonra iman edenlerden, birbirlerine sabrı tavsiye edenlerden ve birbirlerine acımayı öğütleyenlerden olmaktır. İşte bunlar sağdakilerdir.  

 Kur’an’da geçen «sağdakiler» ve «soldakiler» tabirlerinin anlamı için Vâkıa sûresi, 8, 9, 16. âyetlerin açıklamasına bakınız.

Nitekim mutlular onlardır.

İşte bunlar, amel defterleri sağlarından verilenlerdir.

Ki onlardır işte meymenet sahibleri (Ashabı meymene)

İşte onlar, ashab-ı meymenedir.¹

1- Sağın adamı. Meymene, sözcük olarak “sağ el” veya “uğurlu, bereketli” anlamındadır. Deyim olarak; bahtı iyi olan, bereketli, mutluluk sahibi” demek... Devamı..

İşte bunlar sağcılardır.

İşte onlar Ashâb-ı Meymene (amel defterleri sağ eline verilenler)dir.

İşte böyle yapanlar (hesap gününde) mutluluk yurdunda olacaklar.

İşte bunları yapanlar sağcılardır.

17, 18. Sonra da iman edip birbirine sabır ve sebat ve merhametle tavsiyede bulunanlardan olmak. İşte sağ tarafa geçecek olanlar böyleleridir.

İşte bunlar (zor geçide yüklenip girenler ve iman edenler ise) uğur ve bereket ehli kimselerdir.

İşte ancak bu sayılan özelliklere sahip olanlardır, Hesap Günü kitapları sağından verilecek dürüst ve erdemli kimseler.

İşte onlar, Sağ Kesim arkadaşlarıdır.

Ey insan! İşte önünde iki yol. Birincisi kendinden fedakârlık yaparak zorlu yolu seçmektir. İkinci yol bencil, çıkarcı bir yaşam sürmektir. İşte o sarp yokuşu seçenler, kitapları sağ tarafından verilenler, hesap günü yüzlerinin akıyla çıkanlar cennetle müjdelenmiştir.

İşte onlar sağın halkıdır.

İşte bunlar, defterleri sağ tarafından verilen (şerefli) kimselerdir.

İşte böyleleri dürüstlüğe ve erdemliliğe erişmiş olanlardır; ⁸

8 Lafzen, “sağdaki/sağ taraftaki insanlar (ashâb )”: bkz. 74:39, not 25.

İşte amel defterini sağ tarafından alacak bunlardır. 69/18...24, 84/6…9

İşte bunlardır bahtiyar[5743] kesime dahil olanlar;

[5743] el-Yemin, dilde “bereket, uğur, müjde, hayır ve güç” ifade eder. Allah Musa’ya “bereketli vadi’nin kenarından” seslenmiştir (28:30). Mü’mine ce... Devamı..

İşte meymenet sahipleri onlardır.

İşte hesap defterleri sağ ellerine verilecek olanlar bunlardır.

İşte onlar sağın adamlarıdır (Kitabı sağından verilen uğurlu kişilerdir).

İşte uğurlu kimseler bunlardır.

İşte sağ tarafın halkı onlardır.

Onlar, defterleri sağ taraftan verilecek olan uğurlu kimselerdir.

İşte böyleleridir uğur ve bereket dostları.

şunlar isleridür śaġ yanuñ.

Anlar eṣḥāb‐ı yemīndür.

Onlar sağ tərəf sahibləridir! (Əməl dəftərləri sağ əllərinə verilənlərdir!)

Their place will be on the right hand.

Such are the Companions of the Right Hand.(6145)

6145 Cf. 56:27-40, also n. 5223. They will be those who achieve salvation.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.