Kul len yusîbenâ illâ mâ keteba(A)llâhu lenâ huve mevlânâ(c) ve’ala(A)llâhi felyetevekkeli-lmu/minûn(e)
De ki: Bize Allah'ın takdir ettiğinden başka bir şey gelip çatmaz kesin olarak. Odur yardımcımız ve inananlar, Allah'a dayanmalıdır.
De ki: "Allah’ın bizim için yazdıkları dışında, bize kesinlikle hiçbir şey isabet etmeyecektir. O bizim Mevlâ’mızdır. Ve mü’minler yalnızca Allah’a tevekkül etmelidirler."
De ki: “Bizim başımıza, asla Allah'ın bizim için yazdığından başka bir şey gelmez. O bizim koruyucumuz ve dostumuzdur. O halde inananlar, sadece Allah'a güvenip dayanmalılar.”
“Allah'ın, bizim için yazıp takdir ettiğinden başka bir şey asla bizim başımıza gelmeyecek. O bizim mevlâmız, koruyucumuz, emrinde olduğumuz otoritedir. Mü'minler, Allah'a, sadece Allah'a dayanıp güvensinler.” de.
De ki: " Allah'ın bizim için yazdığından başkası başımıza gelmez. O bizim dostumuzdur. Mü'minler yalnız Allah'a güvensinler."
De ki: 'Allah'ın bizim için yazdıkları dışında, bize kesinlikle hiç bir şey isabet etmez. O bizim mevlamızdır. Ve mü'minler yalnızca Allah'a tevekkül etmelidirler.'
De ki, “-Bize Allah'ın takdir ettiğinden başkası ulaşmaz. O, bizim mevlâmızdır. Onun için müminler, yalnız Allah'a tevekkül etsinler. (O'na güvenip bağlansınlar).
De ki: “Allah’ın bizim için yazdığından başka başımıza bir şey gelmez. O sahibimizdir. Ve gerçek müminler yalnızca Allah’a tevekkül etmelidirler.”
De ki: “Allah'ın bize yazdığından başkası başımıza gelmez. O, bizim sıkı dostumuzdur.” İnananlar sadece Allah'a güvensinler.
Diyesin ki: «Ancak bize Allahın yazmış olduğu gelir, o bizim dostumuzdur, inanmış olanlar Allaha dayanalar»
De ki: “Allah'ın bizim için takdir ettiği şeylerden başkası bize asla isabet etmez. O, bizim yardımcımızdır/dostumuzdur. Onun için inananlar yalnız Allah'a güvensinler.”
De ki: "Allah'ın bize yazdığından başkası başımıza gelmez. O bizim Mevlamızdır, inananlar Allah'a güvensin."
De ki: “Bizim başımıza ancak, Allah’ın bizim için yazdığı şeyler gelir. O, bizim yardımcımızdır. Öyleyse mü’minler, yalnız Allah’a güvensinler.”
De ki: “Allah bize ne yazmışsa başımıza ancak o gelir, O bizim mevlâmızdır.” Müminler yalnız Allah’a güvenip dayansınlar.
De ki: Allah'ın bizim için yazdığından başkası bize asla erişmez. O bizim mevlâmızdır. Onun için müminler yalnız Allah'a dayanıp güvensinler.
De ki: "Hiçbir zaman bize Allah'ın bizim için takdir ettiğinden başkası dokunmaz. O bizim mevlamızdır. Müminler yalnızca Allah'a tevekkül etsinler."
De ki hiç bir zaman bize allahın bizim için yazdığından başka bir şey isâbet etmez o bizim mevlâmızdır ve mü'minler onun için yalnız Allaha mütevekkil olsunlar
(Habibim!) de ki: “(İyilik ya da musibetten) bizim başımıza ancak, Allah’ın bizim için takdir ettiği şeyler gelir. O, bizim mevlâmızdır.” O hâlde mü’minler, yalnız Allah’a güvensinler.
De ki: “Allah'ın bizim için yazdığından¹ başkası bize erişmez. O, bizim mevlamızdır.² Öyleyse, mü'minler, yalnız Allah'a tevekkül³ etsinler.
De ki: «Allahın bizim için yazdığından başkası asla bize erişmez. O, bizim mevlâmızdır. Onun için mü'minler yalınız Allaha güvenib dayanmalıdır».
De ki: “Allah'ın bizim için yazdığından başkası bize aslâ isâbet etmez.(2) O bizim Mevlâmızdır. Öyleyse mü'minler ancak Allah'a tevekkül etsin!”
(Resulüm, o münafıklara) De ki: “Allah (zafer ve başarı ya da sıkıntı ve yenilgiden) bizim için (eğitim, donanım, karar, sabır, cesaret, fedakârlık, askeri ve maddi teçhizat yönünden güçlü veya zayıf olmamıza tabi olarak) ne yazmışsa, (onun bilgisi dâhilinde) bize ancak o isabet eder. O, bizim Mevlâmızdır (sahip, yardımcı ve koruyucumuzdur). İnananlar ise ancak (üzerlerine düşeni yapıp gerekli olan her türlü çabayı gösterdikten sonra) Allah’a güvenip dayansınlar. *
Deki “Bizim başımıza gelen, yalnızca Allah’ın bizim için planladığından başka bir şey değildir. O dur bizim sığındığımız tek merci.” İnananlar yalnızca Allah’a güvenip dayansınlar.”
De ki: "Allah ne yazdıysa başımıza yalnız o gelecektir. O bizim koruyucumuzdur. Öyleyse inananlar Allah’a dayansınlar."
De ki Allah/ın bizim için Levh-i Mahfuz/da yazdığından başka bize hiç birşey erişmez, O, bizim mevlâmızdır. Artık mü/minler yalnız Allah/a mütevekkil olsunlar.
De ki: “Allah bizim için ne yazdıysa/takdir ettiyse [ketebe], bize ancak o ulaşır. O, bizim sahibimizdir [Mevlâna]. İnanmış olanlar yalnız O’na güvenip dayansınlar!”
De ki: “Allah'ın bize yazdığından başkası başımıza gelmez. O bizim mevlamızdır; iman edenler sadece Allah'a güvenmelidir.”
Ey şanlı Elçi! Bu münâfıklara de ki: “Bizim başımıza, Allah’ın bizim için yazdığından başka hiçbir şey gelmeyecektir. O’nun uygun görüp yazdıklarının ise, başımız gözümüz üzerinde yeri var! Zira bizim gerçek dostumuz, sahibimiz ve efendimiz yalnızca O’dur. O hâlde inananlar, yalnızca Allah’a dayanıp güvensinler.”
De ki:
“Allah’ın bizim için yazdığından başkası bize isabet etmeyecektir. O bizim mevlâmızdır. Müminler sadece Allah’a tevekkül etsin!”.
Resulüm! onlara de ki: " Allah'ın kaderinden kaçamayız, çünkü bizim Sahib'imiz odur. Müslüman’a düşen, Allah'a güvenmektir.
De ki: "Başımıza ancak Allah’ın bizim için yazdığı şeyler gelir. O bizim yardımcımızdır. Eğer bizim başımıza bir felaket, bir bela, bir yenilgi gelmişse, bu bizim ondan ders almamız, geleceğe daha iyi hazırlanmamız içindir. Biz Müminler olarak başımıza gelen belalardan, felaketlerden, yenilgilerden ders çıkarmasını bilen, yolumuzu ona göre düzelten kimseleriz. Üstelik Müminler olarak yalnız Allah’a güveniriz."
(Ey Muhammed!): “Bizim başımıza, ancak Allah’ın bizim lehimize¹ takdir ettiği şeyler gelir. O, bizim sahibimizdir. Öyleyse îman edenler, sadece Allah’a tevekkül² etsinler.”³ de.
De ki: “Bizim başımıza, asla Allah’ın bizim için yazdığından başka bir şey gelmez! O bizim yüceler yücesi Efendimizdir; o halde, inananlar (yalnızca) Allah’a güvensin!”
De ki: – Allah’ın bizim için yazdığı zafer veya şahadetten başkası başımıza gelmez. Zira O bizim mevlamız/koruyucumuzdur. Öyleyse müminler yalnızca Allah’a güvenip, dayansınlar! 2/286, 3/150, 10/30, 22/78, 66/2- 4
Onlara de ki: Allah’ın bizim için takdir ettiğinden başkası bize erişmez. (Acı tatlı başımıza ne gelirse hepsi Allah'ın takdiridir, sonucu muhakkak ki hayrımızadır) O, bizim mevlâmızdır. (Mizim yardımcımızdır, ne dilerse öyle yapar) Onun için müminler Allah'a tevekkül etsinler.
De ki: "Bizim başımıza, Allah’ın bizim için yazdığından başka bir musibet gelmez! O bizim mevlamızdır, iman edenler ancak Allah’a tevekkül etsin!"
De ki: «Bize Allah Teâlâ'nın yazmış olduğu şeyden başkası isabet etmez. o bizim Mevlâmızdır ve mü'min olanlar artık Allah Teâlâ'ya tevekkül etsinler.»
De ki: “Allah bizim hakkımızda ne takdir etmiş, ne yazmışsa başımıza ancak o gelir. Mevlam'ız, sahibimiz O'dur. Onun için müminler yalnız Allah'a dayanıp güvensinler. ”
De ki: "Allah, bizim için ne yazmış (ne takdir etmiş) ise ancak o, bize ulaşır, bizim sahibimiz O'dur. İnananlar Allah'a dayansınlar."
Onlara di ki: "Bize ancak Allâh'ın yazdığı ve takdîr iylediği şey isâbet ider, o bizim mevlâmızdır." Mü'minler Allâh Te'âlâ'ya tevekkül itsünler.
De ki: -Allah'ın bize yazdığından başkası başımaza gelmez. O, bizim mevlamızdır.' Müminler Allah'a güvenip, dayansınlar!
De ki: Allah ne yazdıysa başımıza o gelir. Bizim mevlâmız Odur. Mü'minler de ancak Allah'a tevekkül etsinler.
De ki onlara: "Hakkımızda Allah'ın yazdığından başkası bize asla ulaşmaz. O'dur bizim Mevlâ'mız. Yalnız Allah'a güvenip dayansın inananlar."
eyit: “hergiz irmeye bize illā ol kim yazdı Tañrı bizüm içün. ol arķa viricümüzdür. daħı Tañrı üzere tevekkül eylesün “mü’minler.”
Eyit yā Muḥammed: Bize yitişmez illā Tañrı Ta‘ālā bize yazduġı nesne. Olbizüm Tañrımuzdur. Daḫı Tañrı Ta‘ālāya ṣıġınsun mü’minler.
De: “Allahın bizim üçün (lövhi-məhfuzda) yazdığından başqa bizə heç bir şey üz verməz. O bizim ixtiyar sahibimizdir. Buna görə də mö’minlər yalnız Allaha təvəkkül etsinlər!”
Say: Naught befalleth us save that which Allah hath decreed for us. He is our protecting Friend. In Allah let believers put their trust!
Say: "Nothing will happen to us except what Allah has decreed for us: He is our protector": and on Allah let the Believers put their trust.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |