10 Mayıs 2021 - 28 Ramazan 1442 Pazartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Fecr Suresi 27. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1962)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli (1926)
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Yâ eyyetuhâ-nnefsu-lmutme-inne(tu)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Mü’min, müstakim ve mücahit kimselere ise) Ey mutmain (tatmin bulmuş ve huzura kavuşmuş) nefis! (Mutlu ve kutlu kişi),

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ey iyideniyiye inanmış, şüpheden kurtulmuş can.

Abdullah Parlıyan Meali

Ey tertemiz, korku ve kedere kapılmayan, huzura kavuşan insan!

Ahmet Tekin Meali

Sen de, ey sorumluluklarını yerine getirerek, samimiyetini isbat ederek huzura eren kişi!

Ahmet Varol Meali

Ey huzura kavuşmuş can!

Ali Bulaç Meali

Ey mutmain (tatmin bulmuş) nefis,

Ali Fikri Yavuz Meali

(Sonra Allah, mümin kimseye şöyle buyurur): “- Ey (imanda sebat gösteren, Allah'ı anmakla huzura kavuşan) itaatkâr nefis!

Bahaeddin Sağlam Meali

İşte ey mutmain olmuş nefis!

Bayraktar Bayraklı Meali

Ey doyuma ulaşmış nefis!

Besim Atalay Meali (1962)

Sen hoşnutsun Tanrıdan, Tanrı da, senden hoşnut olaraktan

Cemal Külünkoğlu Meali

O halde Ey nefs-i mutmainne (kâmil iman ve sâlih amelle huzura ermiş olan nefis)!

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Ey huzur içinde olan can!

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

(Allah, şöyle der:) “Ey huzur içinde olan nefis!”

Diyanet Vakfı Meali

27, 28, 29, 30. Ey huzura kavuşmuş insan! Sen O'ndan hoşnut, O da senden hoşnut olarak Rabbine dön. (Seçkin) kullarım arasına katıl ve cennetime gir!

Edip Yüksel Meali

Ey doygunluğa ermiş kişi,

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Ey, Rabbine, itaat edip huzura eren nefis!

Elmalılı Meali (Orijinal)

Ey o rabbına muti' olan nefsi mut'meinne

Erhan Aktaş Meali

“Ey mutmain nefs!¹*

Hasan Basri Çantay Meali

Ey itmi'nâne ermiş ruuh,

Hayrat Neşriyat Meali

(Allah, mü'min kuluna ise:) “Ey nefs-i mutmainne (kâmil bir îman sâhibi olarak huzûra ermiş olan nefis)!”

İlyas Yorulmaz Meali

Ey Allaha kulluk etmeyi benimseyip bunda tam bir karara varmış nefis!

İsmail Hakkı İzmirli (1926)

Mü/minlere şöyle denecek: «— Ey emîn ve mutma/in olan nefis!

Kadri Çelik Meali

Ey mutmain (itminana ermiş) nefis!

Mahmut Kısa Meali

“Ey gönlü vahiyle, Allah’a kullukla huzura ermiş kişi!”

Mehmet Okuyan Meali

Ey huzura kavuşan nefis (insan)!

Mehmet Türk Meali

(O gün Allah cennetliklere): “Ey, Rabbine itaat edip huzura eren kişi!”

Muhammed Esed Meali

[Ama dürüst ve erdemlilere,] “Ey iç huzuruna ermiş olan insanoğlu!” [diye seslenecek Allah,]

Mustafa Çavdar Meali

Ey dünya ile tatmin olmaya çalışan kişi! 10/7, 57/20

Mustafa İslamoğlu Meali

(İMDİ) ey mutmain kişi![5724]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ey mutmain olan nefs!

Suat Yıldırım Meali

27, 28, 29, 30. Ey gönül huzuruna ermiş ruh! Sen Rabbinden razı, O senden razı olarak dön Rabbine! Sen de katıl has kullarımın içine, gir cennetime! *

Süleyman Ateş Meali

Ey huzura eren nefis!

Süleymaniye Vakfı Meali

Ey içi rahat olan kişi[*]!*

Şaban Piriş Meali

-Ey huzura ermiş can!

Ümit Şimşek Meali

Ey huzura ermiş olan nefis!(4)*

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ey sükûna kavuşmuş benlik!

Eski Anadolu Türkçesi

iy can dölenici! ya'nį ḥaķķa.

Bunyadov-Memmedeliyev

(Qiyamət günü Allah-təala mö’min kimsəyə belə buyuracaqdır: ) “Ey (öz imanından, əməlindən və Allahın və’dindən) xatircəm olan kəs! (Və ya: “Ey arxayın nəfs!”)

M. Pickthall (English)

But ah! thou soul at peace!

Yusuf Ali (English)

(To the righteous soul will be said:) "O (thou) soul,(6127) in (complete) rest and satisfaction!*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.